यस्मिन्विप्राः संवसंति मूर्तानीव तपांसि च । चतुराशीतिसाहस्राः श्रुताध्ययनशालिनः
yasminviprāḥ saṃvasaṃti mūrtānīva tapāṃsi ca | caturāśītisāhasrāḥ śrutādhyayanaśālinaḥ
તે સ્થાને બ્રાહ્મણો વસે છે—જાણે તપસ્યા જ મૂર્તિમાન હોય; તેઓ ચોર્યાસી હજાર, શ્રુતિ-જ્ઞાન અને વેદાધ્યયનમાં સમૃદ્ધ છે।
Sūta (Lomaharṣaṇa), contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa narration
Type: kshetra
Scene: A vast sacred settlement where countless Brahmins appear as living embodiments of austerity—calm faces, matted hair or neatly tied śikhā, holding palm-leaf manuscripts, reciting Veda in orderly groups.
A holy place is defined by living dharma—communities of tapas and śruti-study become the true ‘mūrti’ of sanctity.
Kalāpa-grāma is being praised as a settlement of extraordinary Vedic and ascetic excellence.
No explicit ritual is prescribed; the verse extols śruti-study and tapas as defining virtues.