स्वशरीरमालभेत् अनेन मंत्रेण । ओंखखोल्काय नमः । सप्तवारानुच्चार्य स्थातव्यम् । तेन शुद्धिरुपसंजायते देहस्यार्चार्हता भवति । पश्चादासनस्थं देवं सवितारं मंडलमध्ये द्वादशात्मकं सुरादिभिः संपूज्यमानं ध्यात्वा पूर्वोक्तमर्घपात्रं शिरसि कृत्वा भूमौ जानुनी निपात्य सूर्याभिमुखस्तद्गतमनाभूत्वार्घमंत्रमुदाहरेत् । तदुच्यते सूर्यवक्त्राद्विनिर्गतमिति
svaśarīramālabhet anena maṃtreṇa | oṃkhakholkāya namaḥ | saptavārānuccārya sthātavyam | tena śuddhirupasaṃjāyate dehasyārcārhatā bhavati | paścādāsanasthaṃ devaṃ savitāraṃ maṃḍalamadhye dvādaśātmakaṃ surādibhiḥ saṃpūjyamānaṃ dhyātvā pūrvoktamarghapātraṃ śirasi kṛtvā bhūmau jānunī nipātya sūryābhimukhastadgatamanābhūtvārghamaṃtramudāharet | taducyate sūryavaktrādvinirgatamiti
આ મંત્રથી પોતાના શરીરને સ્પર્શ/લેપન કરવું—“ઓં ખખોલ્કાય નમઃ।” તેને સાત વાર જપીને સ્થિર રહેવું; તેથી દેહશુદ્ધિ થાય છે અને દેહ અર્ચનયોગ્ય બને છે. પછી મંડલના મધ્યમાં આસનસ્થ દ્વાદશાત્મક દેવ સવિતાને દેવતાઓ દ્વારા પૂજિત રૂપે ધ્યાન કરી; પૂર્વોક્ત અર્ઘ્યપાત્રને શિર પર રાખી, ભૂમિ પર બંને ઘૂંટણ ટેકી, સૂર્યાભિમુખ થઈ, મનને તેમાં લીન કરી અર્ઘ્યમંત્ર ઉચ્ચારવો—જે સૂર્યના મુખમાંથી નીકળ્યો કહેવાય છે.
Nārada
Scene: A devotee at sunrise, body anointed while softly repeating a mantra; a mandala on the ground with Savitṛ visualized enthroned within it, twelvefold radiance; the devotee lifts the copper ārghya vessel to the crown of the head, kneels, and offers facing the Sun.
Inner and outer purity, dhyāna, and mantra together make the offering a direct act of communion with Sūrya.
No specific site is named; the passage teaches a standardized worship sequence (vidhi) for Sūrya.
Recite a purification mantra seven times, meditate on twelvefold Savitṛ, kneel facing the Sun, hold the arghya vessel reverently, and recite the arghya-mantra.