आविकं परिदध्याच्च ततो वासः सितं च वा । धातुरक्तमथो नव्यं मलिनं संधितं न च
āvikaṃ paridadhyācca tato vāsaḥ sitaṃ ca vā | dhāturaktamatho navyaṃ malinaṃ saṃdhitaṃ na ca
ઊનનું વસ્ત્ર ધારણ કરીને પછી શ્વેત વસ્ત્ર પહેરવું. ધાતુરક્ત (ગેરુ/લાલ) રંગેલું વસ્ત્ર પણ ચાલે; પરંતુ તે નવું હોય, મેલું ન હોય અને સીલેલું-જોડેલું ન હોય.
Mahākāla
Scene: A devotee after purification dons a woollen wrap and then a clean white cloth; a folded mineral-red garment is shown as permitted; discarded stitched/dirty cloth lies aside, emphasizing ritual readiness.
Outer cleanliness and simplicity support inner reverence; worship is strengthened by purity of preparation.
No tīrtha is named; the verse focuses on ritual readiness for Śiva-pūjā.
Wear appropriate clean garments for worship—woollen and/or white; mineral-red dyed cloth is allowed; avoid dirty or stitched/mended clothing.