नारद उवाच । ततो विममृशे श्लोको बहुधा समभागिनाम् । अनिश्चयाद्विचार्यासौ घटाद्यैः समभागिता
nārada uvāca | tato vimamṛśe śloko bahudhā samabhāginām | aniścayādvicāryāsau ghaṭādyaiḥ samabhāgitā
નારદે કહ્યું—પછી તેણે ‘સમભાગી’ વિષયક તે શ્લોક પર અનેક રીતે મનન કર્યું. નિશ્ચય ન થતાં તેણે વિચાર્યું—ઘડો વગેરે સાધનો દ્વારા પણ શું સમભાગિતા ગણાય?
Nārada
Scene: Nārada narrates as a thoughtful figure pauses, contemplating the proverb; the well, pot, and rope appear as symbolic objects around him.
Dharma often requires careful deliberation (vicāra); slogans and proverbs must be thoughtfully applied to concrete situations.
No tīrtha is named in this verse; it is a reflective moment within a dharma dialogue.
None; the verse models dharmic reasoning—pausing, reflecting, and examining implications before acting.