Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

नर उवाच । अतिमूर्खोसि विप्रत्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे । किं न श्रुतस्त्वया श्लोकः पुराविद्भिरुदीरितः । कूपोन्यस्य घटोऽन्यस्य रज्जुरन्यस्य भारत

nara uvāca | atimūrkhosi vipratvaṃ prajñāvādāṃśca bhāṣase | kiṃ na śrutastvayā ślokaḥ purāvidbhirudīritaḥ | kūponyasya ghaṭo'nyasya rajjuranyasya bhārata

માણસે કહ્યું—તું અતિ મૂર્ખ છે, છતાં બ્રાહ્મણત્વ અને પાંડિત્યભરી વાતો કરે છે. પ્રાચીન વિદ્વાનો દ્વારા ઉચ્ચારાયેલો શ્લોક તું સાંભળ્યો નથી શું—‘કૂવો એકનો, ઘડો બીજાનો, દોરડો ત્રીજાનો, હે ભારત’॥

नरःthe man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अति-मूर्खःvery foolish
अति-मूर्खः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + मूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रत्वम्Brahminhood
विप्रत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रज्ञा-वादान्learned arguments/wise speeches
प्रज्ञा-वादान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
भाषसेyou speak
भाषसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
किम्what?/why?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
श्रुतःheard
श्रुतः:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
श्लोकःa verse
श्लोकः:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुरा-विद्भिःby the ancients/learned of old
पुरा-विद्भिः:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootपुरा (अव्यय/प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक: 'knower')
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
उदीरितःuttered/recited
उदीरितः:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कूपःthe well
कूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
घटःthe pot
घटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
रज्जुःthe rope
रज्जुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Nara (the man)

Scene: A disputation at a village well: a man rebukes a learned speaker, pointing to the well, pot, and rope as symbols of shared means and shared benefit.

B
Bhārata

FAQs

The verse invokes a proverb about shared instruments and mixed ownership to argue about entitlement and participation—used here to challenge rigid refusal.

No tīrtha is named; it is a debate scene using a traditional maxim (nyāya).

None; the shloka is argumentative, employing a proverb to make a point about access/acceptance.