देवानां चापि दृश्यंते प्रत्यक्षाः प्रत्ययाः सदा । तत्कथं प्रतिगृह्णन्ति मनो मेऽत्र प्रमुह्यति
devānāṃ cāpi dṛśyaṃte pratyakṣāḥ pratyayāḥ sadā | tatkathaṃ pratigṛhṇanti mano me'tra pramuhyati
દેવતાઓ માટે પણ સદા પ્રત્યક્ષ ચિહ્નો અને પ્રમાણો દેખાય છે; તો પછી તેઓ આ અર્પણોને કેવી રીતે ‘સ્વીકારે’ છે? અહીં મારું મન ગૂંચવાય છે।
Unspecified questioner (listener in the dialogue)
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame, implied)
Scene: A questioning devotee addresses a formidable Mahākāla-like Śaiva authority; behind them, faint divine emblems (light, flowers, subtle vibrations) indicate ‘proofs’ of acceptance.
It distinguishes visible ritual acts from the invisible mode of divine reception, inviting a metaphysical explanation.
No site is mentioned in this verse.
General reference to offerings received by devas (yajña/arcana context), without a specific procedure.