Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

तदाहुस्त्रिकामित्याहुर्दीयते यद्दिनेदिने । अपत्यविजयैश्वर्यस्त्रीबालार्थं प्रदीयते

tadāhustrikāmityāhurdīyate yaddinedine | apatyavijayaiśvaryastrībālārthaṃ pradīyate

જે દાન રોજેરોજ આપવામાં આવે તેને ‘ત્રિકામ’ કહે છે. તે સંતાન, વિજય અને ઐશ્વર્ય—આ ત્રણ કામનાઓની સિદ્ધિ માટે, તેમજ સ્ત્રીઓ અને બાળકોના હિતાર્થે પણ આપવામાં આવે છે.

तत्that (one)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहुःthey call/say
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
त्रिकाम्(the) tri-desire (type)
त्रिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + काम (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः कामाः यस्य/यत्र), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-निपात
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यत्which (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दिनेon a day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दिने(again) on a day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (day by day)
अपत्यविजयैश्वर्यस्त्रीबालार्थम्for the sake of offspring, victory, prosperity, women and children
अपत्यविजयैश्वर्यस्त्रीबालार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक) + विजय (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक) + बाल (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-तत्पुरुष/बहुपद-समास; अर्थ-प्रधानः (…अर्थम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रदीयतेis given (bestowed)
प्रदीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A household at dawn prepares food and coins; the householder gives daily alms to a needy mother with children and to a pilgrim; a subtle motif of three fruits/three lamps symbolizes the ‘three desires’.

FAQs

Charity offered consistently (daily) is praised as a dharmic act that can be dedicated to specific righteous aims, especially the welfare of family and dependents.

No single tīrtha is named in this verse; the focus is on dāna-dharma as taught within the Kaumārikākhaṇḍa.

A practice of giving ‘day by day’ (regular, ongoing dāna) with an intended purpose such as offspring, victory, prosperity, and protection of women and children.