Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

सदाशिवशिवेत्येवं विह्वलो वक्ति यो मुहुः । धन्योऽमीदृशी यस्य भक्तिस्त्वयि महेश्वरे

sadāśivaśivetyevaṃ vihvalo vakti yo muhuḥ | dhanyo'mīdṛśī yasya bhaktistvayi maheśvare

તે વિહ્વળ થઈ વારંવાર ‘સદાશિવ! શિવ!’ એમ બોલતો રહે છે. હે મહેશ્વર, જેના હૃદયમાં તારા પ્રત્યે આવી ભક્તિ છે તે ધન્ય છે.

सदाशिवशिव(the names) Sadāśiva and Śiva
सदाशिवशिव:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदाशिव + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-समाहार (नाम-समुच्चय); द्वन्द्वः—सदाशिवः च शिवः च (उक्त्यर्थे)
इतिthus; ‘…’ (quoting)
इति:
Vakyopanyasa (Quotation marker/वाक्योपन्यास)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
विह्वलःoverwhelmed; agitated
विह्वलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वक्तिsays
वक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण
धन्यःblessed; fortunate
धन्यः:
Pratijna-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अमीदृशीsuch (of this kind)
अमीदृशी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमीदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘such (as this)’
यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th case), एकवचन; सर्वनाम
महेश्वरेin Mahēśvara (Great Lord)
महेश्वरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; समासः—महा + ईश्वर (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोग)

Devī

Listener: Maheśvara (Śiva)

Scene: A devotee-gaṇa, trembling with emotion, repeatedly cries ‘Sadāśiva! Śiva!’; Devī declares such devotion supremely blessed.

D
Devī
M
Maheśvara (Śiva)
S
Sadāśiva

FAQs

Constant remembrance of Śiva’s name is portrayed as the mark of blessed devotion, capable of overwhelming the heart with divine love.

No particular sacred site is named; the verse glorifies nāma-smaraṇa (repetition of Śiva’s names).

Nāma-japa is implied—repeating “Sadāśiva, Śiva”—though not laid down as a formal injunction.