अथाभिमुखमायांतं देवा विनतर्पवभिः । बाणैरनलकल्पाग्रार्विव्यधुस्तारकं प्रति
athābhimukhamāyāṃtaṃ devā vinatarpavabhiḥ | bāṇairanalakalpāgrārvivyadhustārakaṃ prati
પછી તારક સીધો સામેથી આગળ વધ્યો ત્યારે દેવોએ તેને બાણોથી વિંધ્યો—અગ્નિસમાન જ્વલંત અગ્રવાળા, નમેલા પર્વતશિખરો જેવી કઠોર તીક્ષ્ણ ધારવાળા બાણોથી.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Tāraka strides forward, massive and dark; devas form a defensive arc, releasing volleys of blazing arrows whose tips flare like fire and whose trajectories resemble descending mountain-spurs; the sky streaks with incandescent lines.
Even formidable opposition is met through collective righteous effort; dharma advances when the devas stand united against adharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kaumāra-centered war narrative within Māheśvarakhaṇḍa.
None; the verse is descriptive of the battle.