नृत्यंत्यप्सरसः श्रेष्ठा गन्धर्वा गाययंति च । चन्द्रार्कौ दीपमार्गेषु व्यजनेषु च मारुतः । ग्रहा अग्रेसरास्तस्य जीवादेशप्रभाषिणः
nṛtyaṃtyapsarasaḥ śreṣṭhā gandharvā gāyayaṃti ca | candrārkau dīpamārgeṣu vyajaneṣu ca mārutaḥ | grahā agresarāstasya jīvādeśaprabhāṣiṇaḥ
શ્રેષ્ઠ અપ્સરાઓ નૃત્ય કરતી હતી અને ગંધર્વો ગાન કરતા હતા. તેના માર્ગોમાં ચંદ્ર-સૂર્ય દીપ સમા પ્રકાશ આપતા; પવન વ્યજનધારી બન્યો; અને ગ્રહો પણ આગળ જઈ જાણે તેની આજ્ઞાઓનું જ ઘોષણ કરતા હતા।
Lomaharṣaṇa (Sūta), implied
Scene: A grand procession: apsarases dancing, gandharvas singing; Sun and Moon as luminous lamps along pathways; wind as a ceremonial fan; planets marching ahead like heralds proclaiming commands.
The Purāṇas show how adharma can temporarily appear to command even cosmic symbols, yet such inversion cannot endure against divine order (ṛta/dharma).
No specific tīrtha is mentioned; this is a cosmic-style description of royal pomp.
None.