दैत्य उवाच । पत्न्यर्थेऽहं करिष्यामि तपो घोरं पितामह । पुत्रार्थमुद्यतश्चाहं यः स्याद्गीर्वाणदर्पहा
daitya uvāca | patnyarthe'haṃ kariṣyāmi tapo ghoraṃ pitāmaha | putrārthamudyataścāhaṃ yaḥ syādgīrvāṇadarpahā
દૈત્ય બોલ્યો—હે પિતામહ, પત્ની માટે હું ઘોર તપ કરીશ. અને પુત્ર માટે પણ હું દૃઢ સંકલ્પિત છું—જે દેવોના દર્પને ચૂર કરી નાખે.
Daitya (the demon king, i.e., Tāraka-to-be’s father in the narrative context)
Scene: The Daitya, hands folded, declares his intent: fierce tapas for a wife and for a son who will humble the gods; Brahmā listens, the air charged with impending cosmic tension.
Austerity (tapas) amplifies intention; therefore dharma warns that power sought for pride and domination leads to conflict and downfall.
No tīrtha is referenced; the focus is on tapas and boon-seeking in the Kaumārikākhaṇḍa storyline.
Tapas (severe austerity) is stated as the means, but no specific vrata, mantra, or pilgrimage rite is detailed.