अह मप्येनमिंद्रं वै शक्तो जेतुं यथाऽनृणाम् । पुनः कामं करिष्येऽस्या दास्ये पुत्रऊं महाबलम्
aha mapyenamiṃdraṃ vai śakto jetuṃ yathā'nṛṇām | punaḥ kāmaṃ kariṣye'syā dāsye putraūṃ mahābalam
હું પણ નિશ્ચયે આ ઇન્દ્રને જીતવા સમર્થ છું, જેમ આધારવિહિન મનુષ્યને જીતાય. ફરી હું તેની ઇચ્છા પૂર્ણ કરીશ; તેને મહાબળવાન પુત્ર આપીશ.
Vajrāṅga (deduced from immediate narrative continuation in the next verse)
Desire and rivalry drive beings toward intense resolve; the Purāṇas often show how such resolve leads to further karmic entanglement unless guided by dharma.
No site is mentioned in this verse; it advances a mythic conflict narrative (Indra vs. a daitya).
Not directly here; the subsequent verses indicate renewed tapas (austerity) as the chosen means.