इंद्रद्युम्न उवाच । तस्मादागच्छ गच्छामस्तमेव सहितावयम् । प्राहुः पूततमां तीर्थादपि सत्संगतिं बुधाः
iṃdradyumna uvāca | tasmādāgaccha gacchāmastameva sahitāvayam | prāhuḥ pūtatamāṃ tīrthādapi satsaṃgatiṃ budhāḥ
ઇન્દ્રદ્યુમ્ન બોલ્યા—‘તો આવો, આપણે બંને સાથે જ તેમની પાસે જઈએ. વિદ્વાનો કહે છે કે સત્સંગ તીર્થ કરતાં પણ વધુ પવિત્ર કરનાર છે.’
Indradyumna
Listener: Kūrma (and companions)
Scene: Indradyumna urges companions to journey together toward Lomaśa; the path is shown as a luminous road where saintly figures appear like tīrthas, with a riverbank tīrtha in the distance rendered secondary.
Association with the saintly (satsaṅga) is presented as the highest purifier, surpassing even sacred places.
No single tīrtha is praised by name; rather, the verse elevates satsaṅga above tīrtha in purifying power.
None; it recommends seeking saintly company and approaching a realized sage.