उग्रश्रवा उवाच । श्रृणुध्वचत्यद्भुतपुण्यसत्कथं कुमारनाथस्य महाप्रभावम् । द्वैपायनो यन्मम चाह पूर्वं हर्षाबुरोमोद्गमचर्चितांगः
ugraśravā uvāca | śrṛṇudhvacatyadbhutapuṇyasatkathaṃ kumāranāthasya mahāprabhāvam | dvaipāyano yanmama cāha pūrvaṃ harṣāburomodgamacarcitāṃgaḥ
ઉગ્રશ્રવા (સૂત) બોલ્યા—કુમારનાથના મહાપ્રભાવની આ અદ્ભુત, પુણ્યમય અને સત્કથા સાંભળો. અગાઉ દ્વૈપાયન (વ્યાસ) એ મને આ કહેલી; ત્યારે મારું અંગ-અંગ હર્ષના રોમાંચથી ચિહ્નિત હતું।
Ugraśravā (Sūta)
Tirtha: Kumāranātha (as the focal sacred power to be described)
Type: kshetra
Listener: the assembled sages (munayaḥ)
Scene: Ugraśravā stands before an attentive circle of sages, holding a palm-leaf manuscript; his skin shows gooseflesh as he recalls Vyāsa’s telling; a faint visionary backdrop shows Vyāsa seated in meditation, indicating lineage; the title ‘Kumāranātha’ is suggested by a distant shrine or spear-emblem (śakti/vel) motif without over-specifying.
Purāṇic authority flows through lineage (Vyāsa → Sūta), and genuine reception of dharma-kathā awakens devotional ecstasy.
This verse introduces the theme—Kumāranātha’s glory—setting up the tīrtha-māhātmya narrative that follows.
Śravaṇa (listening) to the sat-kathā is the implied practice.