उड्डीयमानं परितः पक्षवातेरितस्ततः । रजःप्रासादसंलग्नं दूरीकुर्वद्दिनेदिने
uḍḍīyamānaṃ paritaḥ pakṣavāteritastataḥ | rajaḥprāsādasaṃlagnaṃ dūrīkurvaddinedine
તે ચારેય તરફ ઉડતાં, પોતાના પાંખોના પવનથી અહીં-ત્યાં ધકેલાતાં; અને મંદિરને ચોંટેલી ધૂળને દિવસે દિવસે દૂર કરતાં રહેતાં.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) speaking to Agastya
Sevā—practical service to a sacred place—counts as devotion and becomes a cause of merit.
The prāsāda (temple precinct) near Trilocana Śiva in Kāśī, within the Kāśīkhaṇḍa narrative.
Daily upkeep of the shrine environment—removing dust and maintaining sanctity—presented as devotional conduct.