इत्यर्धोक्तेन सा बाला यूयं कुंठितशक्तयः । यद्वक्तव्यं त्विति तया यूयं कुंठीति भाषितम्
ityardhoktena sā bālā yūyaṃ kuṃṭhitaśaktayaḥ | yadvaktavyaṃ tviti tayā yūyaṃ kuṃṭhīti bhāṣitam
અર્ધોક્તિથી તે બાલાએ એવો ભાવ દર્શાવ્યો કે “તમારી શક્તિ-ધૈર્ય કુંઠિત થયું છે.” જે કહેવું હતું તે તેણે “તમે કુંઠિત છો” એમ કહી વ્યક્ત કર્યું.
Narrator (contextual)
Scene: Close, intimate moment: Ratnāvalī’s lips part as if to speak more, but she falters; friends exchange worried glances.
Inner intention and outward speech both shape outcomes; hesitation (kuṃṭhatā) is portrayed as an obstacle that must be overcome.
The verse is part of the Kāśī Khaṇḍa narrative flow; no specific tīrtha is named here.
None.