विप्रकीर्णशिलाजालामपश्यत्स वसुंधराम् । कूर्मपृष्ठोपगां देवीं महार्णवगतां प्रभुः
viprakīrṇaśilājālāmapaśyatsa vasuṃdharām | kūrmapṛṣṭhopagāṃ devīṃ mahārṇavagatāṃ prabhuḥ
પ્રભુએ વિખેરાયેલા શિલાખંડોના જાળથી વ્યાપ્ત વસુંધરાને જોઈ; અને મહાસમુદ્રમાં કૂર્મની પીઠ પર સ્થિત દેવી-ભૂમિને પણ દર્શન કરી।
Unknown (contextual narrator in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/kingly interlocutor typical of Revā-mahātmya frames)
Scene: A vast pralaya-ocean; the Earth-goddess resting upon the back of the cosmic Tortoise; scattered rock-networks floating like debris; the Lord beholding and assessing the broken world.
The Earth is divine (Devī) and upheld by cosmic supports; treating the world with reverence is part of Purāṇic dharma.
No particular tīrtha; the verse uses cosmological imagery (Kūrma, mahārṇava) to frame sacred geography.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.