Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

ब्रह्मतेजोभवं भूतमनिवार्यं दुरासदम् । न च शक्नोम्यहं त्रातुं राजा वचनमब्रवीत्

brahmatejobhavaṃ bhūtamanivāryaṃ durāsadam | na ca śaknomyahaṃ trātuṃ rājā vacanamabravīt

રાજાએ કહ્યું—આ સત્તા બ્રહ્માના તેજમાંથી ઉત્પન્ન, અપ્રતિરોધ્ય અને દુર્જેય છે; હું તને બચાવી શકતો નથી।

ब्रह्मतेजोभवम्born of Brahma’s radiance
ब्रह्मतेजोभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः तेजः → ब्रह्मतेजः; तस्मात् भवः → ब्रह्मतेजोभवः)
भूतम्a being
भूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनिवार्यम्irresistible, unavoidable
अनिवार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनिवार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; न-प्रत्ययेन निषेधः
दुरासदम्hard to approach/assail
दुरासदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुरासद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रातुम्to protect/save
त्रातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत् प्रयोगः
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचनम्words, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत/imperf.), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Janaka (the king)

Tirtha: Revā (Narmadā) region context (Revākhaṇḍa frame)

Type: kshetra

Scene: A king in court, grave and restrained, speaks to a frightened supplicant; behind them an unseen, radiant ‘brahma-tejas’-born being is implied as an unstoppable threat.

J
Janaka
B
Brahmā
M
Mahābhūta
Y
Yājñavalkya

FAQs

Brahmatejas (spiritual potency) and the consequences of sacred law can exceed political authority; dharma is ultimately upheld by higher cosmic powers.

The verse is doctrinal within the Revā Khaṇḍa narrative and does not name a specific tīrtha in this line.

None; the focus is on the metaphysical source and irresistibility of the being.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App