अतिह्रस्वस्थूलसुदीर्घतम उपलब्धिर्न शक्यते ते ह्यमरैः । प्रणतोऽस्मि निरञ्जन ते चरणौ जय साम्ब सुलोचनकान्तिहर
atihrasvasthūlasudīrghatama upalabdhirna śakyate te hyamaraiḥ | praṇato'smi nirañjana te caraṇau jaya sāmba sulocanakāntihara
અતિ સૂક્ષ્મ, સ્થૂલ, અતિ દીર્ઘ-વિસ્તૃત અથવા પરમાતીત—એ રીતે તને અમરો પણ પૂર્ણ રીતે જાણી શકતા નથી. હે નિરંજન, હું તારા ચરણોમાં પ્રણત છું. જય સાંબા, સુલોચન, જે સર્વ કાંતિને પણ હરિ લે છે.
A devotee/narratorial voice within Revā Khaṇḍa (stuti-context; precise speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Scene: A quiet riverside shrine at dusk; the devotee bows to Śiva’s feet while a vast, formless aura expands beyond the frame, suggesting minute-to-infinite transcendence; Śiva’s eyes are gentle and luminous.
The verse teaches humility: even gods cannot measure the Supreme; liberation begins with surrender to Śiva’s stainless feet.
It belongs to the Revā (Narmadā) tīrtha milieu, where Śiva is praised as the inner lord of the sacred region.
No formal ritual is prescribed; praṇāma (prostration) and bhakti toward Śiva are foregrounded.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.