प्रदक्षिणं तु यः कुर्यात्तस्य पापं तु नश्यति । अरोगी सप्तजन्मानि भवेद्वै नात्र संशयः
pradakṣiṇaṃ tu yaḥ kuryāttasya pāpaṃ tu naśyati | arogī saptajanmāni bhavedvai nātra saṃśayaḥ
જે પ્રદક્ષિણા કરે છે તેના પાપ નાશ પામે છે. તે સાત જન્મ સુધી નિરોગી રહે છે—એમાં સંશય નથી।
Unspecified in snippet (context: continuing narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Dvādaśāditya-tīrtha (Revā)
Type: kshetra
Scene: A devotee performs pradakṣiṇā around the shrine; dark smoke-like ‘sins’ dissolve; the devotee is shown radiant and healthy, implying seven-birth ārogya.
Devotional circumambulation is presented as a direct purifier that destroys pāpa and strengthens auspicious karmic destiny.
The verse belongs to the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography) and praises tīrtha-based devotion through pradakṣiṇā, though the exact spot is not named in this single verse.
Performing pradakṣiṇā (circumambulation) as an act of bhakti, implying regular practice at a sacred locus.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.