प्रावृट्कालं समासाद्य भविष्यति जलाकुला । प्लाव्योभयतटं देवी प्राप्य मामुत्तरस्थितम्
prāvṛṭkālaṃ samāsādya bhaviṣyati jalākulā | plāvyobhayataṭaṃ devī prāpya māmuttarasthitam
વરસાદી ઋતુ આવતા તે જળથી ભરાઈ ઉછળશે. ઉત્તર કાંઠે સ્થિત મને પ્રાપ્ત કરીને દેવી બંને કાંઠાઓને જળથી પ્લાવિત કરશે.
Śiva (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) in prāvṛṭ-kāla
Type: river
Scene: Monsoon arrives; Revā becomes water-laden and floods both banks after reaching the Lord stationed to the north—river as a powerful goddess in motion.
Sacred time (kāla) and sacred place (tīrtha) converge—seasonal changes are framed as divinely charged opportunities for purification.
Śaṅkhoddhāra-tīrtha and its river-banks within the Revā Khaṇḍa landscape.
Implicitly points to monsoon-time river rites; explicit prescriptions (snāna, śrāddha) appear in subsequent verses.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.