कुरुष्व यदभिप्रेतं यदि शक्नोषि मुच्यताम् । तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा चाणक्यो हृष्टमानसः
kuruṣva yadabhipretaṃ yadi śaknoṣi mucyatām | tayostadvacanaṃ śrutvā cāṇakyo hṛṣṭamānasaḥ
જો તું સમર્થ હોય તો જે અભિપ્રેત છે તે કર; બંધન મુક્ત થાઓ. તે બંનેના વચન સાંભળી ચાણક્યનું હૃદય આનંદિત થયું.
Unspecified (dialogue context; speaker not stated in the provided excerpt)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: ‘Bhārata’ (epic-style addressee; often Janamejaya/saunaka-frame convention)
Scene: Two mysterious beings (implied as birds) speak a liberating permission; Cāṇakya’s face brightens with resolve, hands folded in gratitude, the riverine pilgrimage ambience hinted in the background.
Right counsel inspires decisive dharmic action, which can become a means toward release from bondage.
The surrounding chapter centers on Śuklatīrtha, though this verse highlights the narrative turn involving Cāṇakya.
No specific rite is named; it urges carrying out the intended dharmic act for attaining freedom.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.