त्वत्प्रसादेन विप्रेन्द्र सर्वान्कामानवाप्नुयाम् । हंसलीलागतिः सा च मृगाक्षी वरवर्णिनी
tvatprasādena viprendra sarvānkāmānavāpnuyām | haṃsalīlāgatiḥ sā ca mṛgākṣī varavarṇinī
હે વિપ્રેન્દ્ર! આપના પ્રસાદથી હું સર્વ કામનાઓ પ્રાપ્ત કરું. તે હંસ જેવી ક્રીડામય ગતિ ધરાવતી, મૃગનયની અને ઉત્તમ વર્ણવાળી હતી.
Anasūyā (first sentence as direct address); Narrator (descriptive epithets)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Scene: A refined, doe-eyed woman with swan-like gait offers a reverent boon-request to a venerable brahmin/ṛṣi in an āśrama setting, foreshadowing her journey to the Narmadā.
It emphasizes that spiritual endeavors are strengthened by the blessings (prasāda) of the righteous and one’s elders.
No site is named in this verse; the following verse moves toward the Narmadā (Revā).
No new rite is prescribed; it is a benediction and narrative transition into the austerity journey.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.