ॐ नमः श्रीपुरुषोत्तमाय । ॐ नमः श्रीनर्मदायै । ॐ नमो हरिहरहिरण्यगर्भेभ्यो नमो व्यासवाल्मीकिशुकपराशरेभ्यो नमो गुरुगोब्राह्मणेभ्यः । ॐ मज्जन्मातङ्गगण्डच्युतमदमदिरामोदमत्तालिमालं स्नानैः सिद्धाङ्गनानां कुचयुगविगलत्कुङ्कुमासङ्गपिङ्गम् । सायं प्रातर्मुनीनां कुसुमचयसमाच्छन्नतीरस्थवृक्षं पायाद्वो नर्मदाम्भः करिमकरकराक्रान्तरहंस्तरंगम्
oṃ namaḥ śrīpuruṣottamāya | oṃ namaḥ śrīnarmadāyai | oṃ namo hariharahiraṇyagarbhebhyo namo vyāsavālmīkiśukaparāśarebhyo namo gurugobrāhmaṇebhyaḥ | oṃ majjanmātaṅgagaṇḍacyutamadamadirāmodamattālimālaṃ snānaiḥ siddhāṅganānāṃ kucayugavigalatkuṅkumāsaṅgapiṅgam | sāyaṃ prātarmunīnāṃ kusumacayasamācchannatīrasthavṛkṣaṃ pāyādvo narmadāmbhaḥ karimakarakarākrāntarahaṃstaraṃgam
ॐ શ્રીપુરુષોત્તમાય નમઃ। ॐ શ્રીનર્મદાયૈ (રેવાયૈ) નમઃ। હરિ, હર અને હિરણ્યગર્ભને નમસ્કાર; વ્યાસ, વાલ્મીકી, શુક અને પરાશરને નમસ્કાર; ગુરુ, ગૌ અને બ્રાહ્મણોને નમસ્કાર। સ્નાન કરતા હાથીઓના કપોલમાંથી વહેતા મદરસની સુગંધથી સુવાસિત, સિદ્ધાંગનાઓના સ્નાનથી સ્તનયુગલ પરથી ધોઈ વહેતા કુંકુમરસથી રક્તિમ, પ્રાતઃ-સાયં મુનિઓએ એકત્ર કરેલા પુષ્પસમૂહોથી ઢંકાયેલા તટસ્થ વૃક્ષોથી શોભિત, હાથી અને મકરનાં કરસ્પર્શથી ઉછળતા તરંગો પર હંસો વિહાર કરે એવી—નર્મદાનું પાવન જળ આપ સૌનું રક્ષણ કરે।
Sūta (deduced maṅgalācaraṇa/narratorial invocation in Purāṇic style)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Scene: A lush Narmadā panorama: elephants bathing with fragrant ichor, siddha maidens bathing with saffron-tinted water, sages gathering blossoms at dawn and dusk under flowering riverbank trees, swans gliding, crocodiles and makaras stirring waves; above, a maṅgala panel with ‘ॐ नमः’ salutations to Puruṣottama and Narmadā, and to Hari-Hara-Hiraṇyagarbha and the sages.
Begin sacred study by honoring God, the holy river, the rishis, and dharmic pillars (guru, cow, brāhmaṇas); then receive the river’s protective grace.
The river Narmadā (Revā) herself—praised as a living tīrtha whose waters sanctify and protect.
Snāna (bathing/immersion) in the Narmadā is implied as a sanctifying act, framing the river as a purifier and protector.