
Agnicayana continuation and Vayu offerings.
Mantra 1
वाज॑श्च मे प्रस॒वश्च॑ मे॒ प्रय॑तिश्च मे॒ प्रसि॑तिश्च मे धी॒तिश्च॑ मे॒ क्रतु॑श्च मे॒ स्वर॑श्च मे॒ श्लोक॑श्च मे श्र॒वश्च॑ मे॒ श्रुति॑श्च मे॒ ज्योति॑श्च मे॒ स्व॒श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
વાજ (બળ) પણ મારું હોય, પ્રસવ (પ્રેરણા) પણ મારું હોય; પ્રયતિ (યોગ્ય પ્રયત્ન) પણ મારું હોય, પ્રસિતિ (વ્યવસ્થિત પ્રેરણ/પ્રવર્તન) પણ મારું હોય; ધીતિ (પ્રેરિત બુદ્ધિ) પણ મારું હોય, ક્રતુ (દૃઢ સંકલ્પ) પણ મારું હોય; સ્વર (સ્વર-ધ્વનિ) પણ મારું હોય, શ્લોક (પવિત્ર મંત્રવાણી) પણ મારું હોય; શ્રવ (યશ) પણ મારું હોય, શ્રુતિ (પવિત્ર શ્રવણ/વેદશ્રુતિ) પણ મારું હોય; જ્યોતિ (પ્રકાશ) પણ મારું હોય, સ્વઃ (સ્વર્ગલોક) પણ મારું હોય—આ બધું યજ્ઞ દ્વારા મારા માટે સુયોજિત થાઓ.
Mantra 2
प्रा॒णश्च॑ मेऽपा॒नश्च॑ मे व्या॒नश्च॒ मेऽसु॑श्च मे चि॒त्तं च॑ म॒ आधी॑तं च मे॒ वाक् च॑ मे॒ मन॑श्च मे॒ चक्षु॑श्च मे॒ श्रोत्रं॑ च मे॒ दक्ष॑श्च मे॒ बलं॑ च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
પ્રાણ પણ મારું હોય, અપાન પણ મારું હોય, વ્યાન પણ મારું હોય, અસુ (જીવનશક્તિ) પણ મારું હોય; ચિત્ત પણ મારું હોય અને અધીત (અધ્યયન કરેલું જ્ઞાન) પણ મારું હોય; વાક્ (વાણી) પણ મારું હોય, મન પણ મારું હોય; ચક્ષુ (દૃષ્ટિ) પણ મારું હોય, શ્રોત્ર (શ્રવણ) પણ મારું હોય; દક્ષ (દક્ષતા) પણ મારું હોય, બળ પણ મારું હોય—આ બધું યજ્ઞ દ્વારા મારા માટે સુયોજિત થાઓ.
Mantra 3
ओज॑श्च मे॒ सह॑श्च म आ॒त्मा च॑ मे त॒नूश्च॑ मे॒ शर्म॑ च मे॒ वर्म॑ च॒ मेऽङ्गा॑नि च॒ मेऽस्थी॑नि च मे॒ परू॑ᳪषि च मे॒ शरी॑राणि च म॒ आयु॑श्च मे ज॒रा च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
ઓજ (વીર્ય) પણ મારું હોય, સહ (સહનશક્તિ) પણ મારું હોય; આત્મા પણ મારું હોય, તનૂ (દેહ) પણ મારું હોય; શર્મ (આશ્રય/શાંતિ) પણ મારું હોય, વર્મ (કવચ/રક્ષા) પણ મારું હોય; અંગો પણ મારાં હોય, અસ્થિઓ પણ મારાં હોય, પરૂંષિ (સંધિઓ/ગાંઠો) પણ મારાં હોય, શરીરાણિ (દેહના અવયવ-સમૂહ) પણ મારાં હોય; આયુષ્ય પણ મારું હોય, જરા (વૃદ્ધાવસ્થા) પણ મારું હોય—આ બધું યજ્ઞ દ્વારા મારા માટે સુયોજિત થાઓ.
Mantra 4
ज्यै॑ष्ठ्यं च मे॒ आधि॑पत्यं च मे म॒न्युश्च॑ मे॒ भाम॑श्च॒ मेऽम॑श्च॒ मेऽम्भ॑श्च मे जे॒मा च॑ मे महि॒मा च॑ मे वरि॒मा च॑ मे प्रथि॒मा च॑ मे वर्षि॒मा च॑ मे द्राघि॒मा च॑ मे वृ॒द्धं च॑ मे॒ वृद्धि॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
જ્યેષ્ઠત્વ પણ મારું થાઓ અને આધિપત્ય પણ મારું થાઓ; મન્યુ પણ મારું થાઓ અને ભામ પણ મારું થાઓ; અમ પણ મારું થાઓ અને અંભસ્ (જળ) પણ મારું થાઓ; જેમા (જય) પણ મારું થાઓ અને મહિમા પણ મારું થાઓ; વરિમા (વિસ્તાર) પણ મારું થાઓ અને પ્રથિમા (પ્રસાર) પણ મારું થાઓ; વર્ષિમા (ઊંચાઈ) પણ મારું થાઓ અને દ્રાઘિમા (લંબાઈ) પણ મારું થાઓ; વૃદ્ધ (વધેલું) પણ મારું થાઓ અને વૃદ્ધિ પણ મારું થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા એ સર્વે સુયોજિત થાઓ.
Mantra 5
स॒त्यं च॑ मे श्र॒द्धा च॑ मे॒ जग॑च्च मे॒ धनं॑ च मे॒ विश्वं॑ च मे॒ मह॑श्च मे क्री॒डा च॑ मे॒ मोद॑श्च मे जा॒तं च॑ मे जनि॒ष्यमा॑णं च मे सू॒क्तं च॑ मे सुकृ॒तं च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
સત્ય પણ મારું થાઓ અને શ્રદ્ધા પણ મારું થાઓ; જગત્ (ચલ વિશ્વ) પણ મારું થાઓ અને ધન પણ મારું થાઓ; વિશ્વં (સર્વ) પણ મારું થાઓ અને મહઃ (મહત્તા) પણ મારું થાઓ; ક્રીડા પણ મારું થાઓ અને મોદ પણ મારું થાઓ; જાતં (જન્મેલું) પણ મારું થાઓ અને જનિષ્યમાણં (જન્મવાનાર) પણ મારું થાઓ; સૂક્તં (સુવચન) પણ મારું થાઓ અને સુકૃતં (સુકર્મ) પણ મારું થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા એ સર્વે સુયોજિત થાઓ.
Mantra 6
ऋ॒तं च॑ मेऽमृतं॑ च मे ऽय॒क्ष्मं च॒ मे ऽना॑मयच्च मे जी॒वातु॑श्च मे दीर्घायु॒त्वं च॑ मेऽनमि॒त्रं च॒ मे ऽभ॑यं च मे सु॒खं च॑ मे॒ शय॑नं च मे सू॒षाश्च॑ मे सु॒दिनं॑ च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
ઋત (ધર્મસત્ય) પણ મારું થાઓ અને અમૃતત્વ પણ મારું થાઓ; યક્ષ્મા-રહિતતા પણ મારી થાઓ અને અનામયતા (રોગરહિતતા) પણ મારી થાઓ; જીવાતુ (જીવનશક્તિ) પણ મારું થાઓ અને દીર્ઘાયુત્વ પણ મારું થાઓ; અનમિત્રતા (શત્રુવિહિનતા) પણ મારી થાઓ અને અભય પણ મારું થાઓ; સુખ પણ મારું થાઓ અને શયન (વિશ્વ્રામ) પણ મારું થાઓ; સૂષા (સમૃદ્ધિ/પોષણ) પણ મારી થાઓ અને સુદિન (શુભ દિવસ) પણ મારું થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 7
य॒न्ता च॑ मे ध॒र्ता च॑ मे॒ क्षेम॑श्च मे॒ धृति॑श्च मे॒ विश्वं॑ च मे॒ मह॑श्च मे सं॒विच्च॑ मे॒ ज्ञात्रं॑ च मे॒ सूश्च॑ मे प्र॒सूशच॒॑ मे॒ सीरं॑ च मे॒ लय॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
યન્તા (નિયંત્રણકર્તા) પણ મારું થાઓ અને ધર્તા (આધારક) પણ મારું થાઓ; ક્ષેમ (કલ્યાણ-સુરક્ષા) પણ મારું થાઓ અને ધૃતિ (સ્થિરતા) પણ મારું થાઓ; વિશ્વ (સમસ્ત) પણ મારું થાઓ અને મહ (મહત્તા/તેજ) પણ મારું થાઓ; સંવિદ્ (સમ્યક્ બુદ્ધિ) પણ મારી થાઓ અને જ્ઞાત્ર (જ્ઞાન) પણ મારું થાઓ; સૂ (ઉત્પત્તિ) પણ મારી થાઓ અને પ્રસૂ (પ્રજનન) પણ મારી થાઓ; સીર (હળ) પણ મારું થાઓ અને લય (નિવાસ/સ્થાપન) પણ મારું થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 8
शं च॑ मे॒ मय॑श्च मे प्रि॒यं च॑ मेऽनुका॒मश्च॑ मे॒ काम॑श्च मे सौमन॒सश्च॑ मे॒ भग॑श्च मे॒ द्रवि॑णं च मे भ॒द्रं च॑ मे॒ श्रेय॑श्च मे॒ वसी॑यश्च मे॒ यश॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
શં (શાંતિ) પણ મારું થાઓ અને મય (આનંદ) પણ મારું થાઓ; પ્રિય પણ મારું થાઓ અને અનુકામ (અનુકૂળ ઇચ્છા) પણ મારું થાઓ; કામ (ઇચ્છા) પણ મારું થાઓ અને સૌમનસ (સુપ્રસન્ન મન) પણ મારું થાઓ; ભગ (ભાગ્ય/સમૃદ્ધિ) પણ મારું થાઓ અને દ્રવિણ (ધન) પણ મારું થાઓ; ભદ્ર (મંગલ) પણ મારું થાઓ અને શ્રેયસ્ (ઉત્તમ કલ્યાણ) પણ મારું થાઓ; વસીયસ્ (અધિક ઉત્તમતા) પણ મારું થાઓ અને યશસ્ (યશ) પણ મારું થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 9
ऊर्क् च॑ मे सू॒नृता॑ च मे॒ पय॑श्च मे॒ रस॑श्च मे घृ॒तं च॑ मे॒ मधु॑ च मे॒ सग्धि॑श्च मे॒ सपी॑तिश्च मे कृ॒षिश्च॑ मे॒ वृष्टि॑श्च मे॒ जैत्रं॑ च म॒ औद्भि॑द्यं च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
ઊર્જા અને સુનૃત (મધુર સત્યવાણી) મને પ્રાપ્ત થાઓ; દૂધ અને રસ મને પ્રાપ્ત થાઓ; ઘૃત અને મધુ મને પ્રાપ્ત થાઓ; ભોજન અને સહપાન (સામાન્ય પેય) મને પ્રાપ્ત થાઓ; કૃષિ અને વૃષ્ટિ મને પ્રાપ્ત થાઓ; જયકારી પરાક્રમ અને ભૂમિમાંથી ઉદ્ભવતું (ઔદભિદ્ય) મને પ્રાપ્ત થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુસજ્જ થાઓ.
Mantra 10
र॒यिश्च॑ मे॒ राय॑श्च मे पु॒ष्टं च॑ मे॒ पुष्टि॑श्च मे वि॒भु च॑ मे प्र॒भु च॑ मे पू॒र्णं च॑ मे पू॒र्णत॑रं च मे॒ कुय॑वं च॒ मेऽक्षि॑तं च॒ मेऽन्नं॑ च॒ मेऽक्षु॑च्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
રયિ અને રાય (ધન-સંપત્તિ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; પુષ્ટ અને પુષ્ટિ (સમૃદ્ધિ અને પોષણ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; વિભુ અને પ્રભુ (વિસ્તૃત અધિકાર અને પ્રભુત્વ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; પૂર્ણ અને પૂર્ણતર (પરિપૂર્ણતા અને વધુ પરિપૂર્ણતા) મને પ્રાપ્ત થાઓ; કુયવ અન્ન મને પ્રાપ્ત થાઓ; અક્ષિત (અવિનાશી/અક્ષય) મને પ્રાપ્ત થાઓ; અન્ન મને પ્રાપ્ત થાઓ; અને અક્ષુ (ઈખુ/શેરડી) મને પ્રાપ્ત થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુસજ્જ થાઓ.
Mantra 11
वि॒त्तं च॑ मे॒ वेद्यं॑ च मे भू॒तं च॑ मे भवि॒ष्यच्च॑ मे सु॒गं च॑ मे सुप॒थ्यं॒ च म ऋ॒द्धं च॑ म॒ ऋद्धि॑श्च मे क्लृ॒प्तं च॑ मे॒ क्लृप्ति॑श्च मे म॒तिश्च॑ मे सुम॒तिश्च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
વિત્ત (સાધન) અને વેદ્ય (જાણવા યોગ્ય) મને પ્રાપ્ત થાઓ; ભૂત અને ભવિષ્યત્ (જે થયું છે અને જે થવાનું છે) મને પ્રાપ્ત થાઓ; સુગ (સુગમ ગતિ/પારગમન) અને સુપથ્ય (સારો માર્ગ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; ઋદ્ધ અને ઋદ્ધિ (સમૃદ્ધ અવસ્થા અને સમૃદ્ધિ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; ક્લૃપ્ત અને ક્લૃપ્તિ (યોગ્ય રીતે ગોઠવાયેલું અને ગોઠવણ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; મતિ અને સુમતિ (વિચાર અને શુભ વિચાર) મને પ્રાપ્ત થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુસજ્જ થાઓ.
Mantra 12
व्री॒हय॑श्च मे॒ यवा॑श्च मे॒ माषा॑श्च मे॒ तिला॑श्च मे मु॒द्राश्च॑ मे॒ खल्वा॑श्च मे प्रि॒यङ्ग॑वश्च॒ मेऽण॑वश्च मे श्या॒माका॑श्च मे नी॒वारा॑श्च मे गो॒धूमा॑श्च मे म॒सूरा॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
વ્રીહિ (ચોખા) અને યવ (જૌ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; માષ (ઉડદ) અને તિલ મને પ્રાપ્ત થાઓ; મુદ્રા (દાળવર્ગ) અને ખલ્વ-ધાન્ય મને પ્રાપ્ત થાઓ; પ્રિયઙ્ગુ અને અણુ-ધાન્ય (નાનાં દાણા) મને પ્રાપ્ત થાઓ; શ્યામાક (સામા) અને નીવાર (વન્ય ચોખા) મને પ્રાપ્ત થાઓ; ગોધૂમ (ઘઉં) અને મસૂર (મસૂર દાળ) મને પ્રાપ્ત થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુસજ્જ થાઓ.
Mantra 13
अश्मा॑ च मे॒ मृत्ति॑का च मे गि॒रय॑श्च मे॒ पर्व॑ताश्च मे॒ सिक॑ताश्च मे॒ वन॒स्पत॑यश्च मे॒ हिर॑ण्यं च॒ मेऽय॑श्च मे श्या॒मं च॑ मे लो॒हं च॑ मे॒ सीसं॑ च मे॒ त्रपु॑ च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
અશ્મા (પથ્થર) અને મૃત્તિકા (માટી) મને પ્રાપ્ત થાઓ; ગિરિ અને પર્વત મને પ્રાપ્ત થાઓ; સિકતા (રેતી) અને વનસ્પતિઓ (વનના અધિપતિ—વૃક્ષો) મને પ્રાપ્ત થાઓ; હિરણ્ય (સોનું) અને અયસ્ (ધાતુ/લોહ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; શ્યામ અયસ્ (કાળો ધાતુ) અને લોહ (લાલ ધાતુ) મને પ્રાપ્ત થાઓ; સીસ (સીસું) અને ત્રપુ (ટિન) મને પ્રાપ્ત થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુસજ્જ થાઓ.
Mantra 14
अ॒ग्निश्च॑ म॒ आप॑श्च मे वी॒रुध॑श्च म॒ ओष॑धयश्च मे कृष्टप॒च्याश्च॑ मेऽकृष्टप॒च्याश्च॑ मे ग्रा॒म्याश्च॑ मे प॒शव॑ आर॒ण्याश्च॑ मे वि॒त्तं च॑ मे॒ वित्ति॑श्च मे भू॒तं च॑ मे॒ भूति॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
અગ્નિ પણ મારો થાય અને આપઃ (જળ) પણ મારો થાય; વીરુધો (વનસ્પતિઓ) અને ઔષધિઓ પણ મારી થાય; ખેડાણથી પક્વ થતું અને અકૃષ્ટપચ્ય (ખેડાણ વિના પક્વ થતું) પણ મારું થાય; ગ્રામ્ય પશુઓ અને આરણ્ય (વન્ય) પશુઓ પણ મારા થાય; વિત્ત (ધન) અને વિત્તિ (ધનપ્રાપ્તિ) પણ મારી થાય; ભૂત (થયેલું) અને ભૂતિ (સમૃદ્ધિ) પણ મારી થાય—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું યથાવિધિ સુસંગત થાઓ.
Mantra 15
वसु॑ च मे वस॒तिश्च॑ मे॒ कर्म॑ च मे॒ शक्ति॑श्च॒ मे ऽर्थ॑श्च म॒ एम॑श्च म इ॒त्या च॑ मे॒ गति॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
વસુ (ધન) પણ મારું થાઓ અને વસતિ (સ્થિર નિવાસ) પણ મારું થાઓ; કર્મ પણ મારું થાઓ અને શક્તિ પણ મારું થાઓ; અર્થ (ઉદ્દેશ) પણ મારું થાઓ અને એમશ (ઉદ્યમ/પ્રયત્ન) પણ મારું થાઓ; ઇત્યા (વિધિબદ્ધ ક્રમ) પણ મારું થાઓ અને ગતિ (સફળ પ્રાપ્તિ) પણ મારું થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 16
अ॒ग्निश्च॑ म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ सोम॑श्च म॒ इन्द्र॑श्च मे सवि॒ता च॑ म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ सर॑स्वती च म॒ इन्द्र॑श्च मे पू॒षा च॑ म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ बृह॒स्पति॑श्च म॒ इन्द्र॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
અગ્નિ પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; સોમ પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; સવિતા પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; સરસ્વતી પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; પૂષા પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; બૃહસ્પતિ પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 17
मि॒त्रश्च॑ म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ वरु॑णश्च म॒ इन्द्र॑श्च मे धा॒ता च॑ म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ त्वष्टा॑ च म॒ इन्द्र॑श्च मे म॒रुत॑श्च म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ विश्वे॑ च मे दे॒वा इन्द्र॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
મિત્ર પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; વરુણ પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; ધાતા પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; ત્વષ્ટા પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; મરુતગણ પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ; સર્વ દેવો પણ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારાં થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 18
पृ॒थि॒वी च॑ म॒ इन्द्र॑श्च॒ मेऽन्तरि॑क्षं च म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ द्यौश्च॑ म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ समा॑श्च म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ नक्ष॑त्राणि च म॒ इन्द्र॑श्च मे॒ दिश॑श्च म॒ इन्द्र॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
પૃથ્વી મારી થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારો થાઓ; અંતરિક્ષ મારું થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારો થાઓ; દ્યૌ (સ્વર્ગ) મારું થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારો થાઓ; સમાઓ (ઋતુઓ/વર્ષચક્ર) મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારો થાઓ; નક્ષત્રો મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારો થાઓ; દિશાઓ મારાં થાઓ અને ઇન્દ્ર પણ મારો થાઓ—યજ્ઞ દ્વારા આ બધું મારા માટે સુવ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 19
अ॒ᳪशुश्च॑ मे र॒श्मिश्च॒ मेऽदा॑भ्यश्च॒ मेऽधि॑पतिश्च म उपा॒ᳪशुश्च॑ मेऽन्तर्या॒मश्च॑ म ऐन्द्रवाय॒वश्च॑ मे मैत्रावरु॒णश्च॑ म आश्वि॒नश्च॑ मे प्रतिप्र॒स्थान॑श्च मे शु॒क्रश्च॑ मे म॒न्थी च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
અંશુ અને રશ્મિ, અદાવ્ય (અપરાજેય) અને અધિપતિ, ઉપાંશુ અને અંતર્યામ, ઐન્દ્રવાયવ તથા મૈત્રાવરુણ ગ્રહ, આશ્વિન ગ્રહ અને પ્રતિપ્રસ્થાન, શુક્ર અને મન્થી—આ સર્વ યજ્ઞ દ્વારા યથાવિધિ સુસંગત (કલ્પિત) થાઓ.
Mantra 20
आ॒ग्र॒या॒णश्च॑ मे वैश्वदे॒वश्च॑ मे ध्रु॒वश्च॑ मे वैश्वान॒रश्च॑ म ऐन्द्रा॒ग्नश्च॑ मे म॒हावै॑श्वदेश्च मे मरुत्व॒तीया॑श्च मे॒ निष्के॑वल्यश्च मे सावि॒त्रश्च॑ मे सारस्व॒तश्च॑ मे पात्नीव॒तश्च॑ मे हारियोज॒नश्च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
આગ્રયાણ અને વૈશ્વદેવ, ધ્રુવ અને વૈશ્વાનર, ઐન્દ્રાગ્ન ગ્રહ અને મહાવૈશ્વદેવ, મરુત્વતીય અને નિષ્કેવલ્ય, સાવિત્ર અને સારસ્વત, પાત્નીવત અને હારિયોજન—આ સર્વ યજ્ઞ દ્વારા યથાવિધિ સુસંગત (કલ્પિત) થાઓ.
Mantra 21
स्रुच॑श्च मे चम॒साश्च॑ मे वाय॒व्या॒नि च मे द्रोणकल॒शश्च॑ मे॒ ग्रावा॑णश्च मेऽधि॒षव॑णे च मे पूत॒भृच्च॑ म आधव॒नीय॑श्च मे॒ वेदि॑श्च मे ब॒र्हिश्च॑ मेऽवभृ॒तश्च॑ मे स्वगाका॒रश्च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
સ્રુચો અને ચમસો, વાયવ્ય સંબંધિત ઉપકરણો, દ્રોણકલશ, ગ્રાવાણો અને અધિષવણ (પિષણસ્થાન), પૂતભૃત અને આધવનીય (છાણણી-સ્થાન), વેદિ અને બર્હિ (પવિત્ર ઘાસ), અવભૃત (અંતિમ સ્નાન) અને સ્વગાકાર—આ સર્વ યજ્ઞ દ્વારા યથાવિધિ સુસંગત (કલ્પિત) થાઓ.
Mantra 22
अ॒ग्निश्च॑ मे घ॒र्मश्च॑ मे॒ऽर्कश्च॑ मे॒ सूर्य॑श्च मे प्रा॒णश्च॑ मेऽश्वमे॒धश्च॑ मे पृथि॒वी च॒ मेऽदि॑तिश्च मे॒ दिति॑श्च मे॒ द्यौश्च॑ मे॒ऽङ्गुल॑य॒: शक्व॑रयो॒ दिश॑श्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
અગ્નિ અને ઘર્મ, અર્ક અને સૂર્ય, પ્રાણ અને અશ્વમેધ, પૃથ્વી અને અદિતિ, દિતિ અને દ્યૌ, આંગળીઓ, શક્વરીઓ અને દિશાઓ—આ બધું યજ્ઞ દ્વારા યોગ્ય રીતે વ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 23
व्र॒तं च॑ म ऋ॒तव॑श्च मे॒ तप॑श्च मे संवत्स॒रश्च॑ मेऽहोरा॒त्रे ऊ॑र्वष्ठी॒वे बृ॑हद्रथन्त॒रे च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
મારું વ્રત અને ઋતુઓ, તપ અને સંવત્સર, અહોરાત્ર, ઊર્વષ્ઠીવ અને બૃહત તથા રથંતર—આ બધું યજ્ઞ દ્વારા યોગ્ય રીતે વ્યવસ્થિત થાઓ.
Mantra 24
एका॑ च मे ति॒स्रश्च॑ मे ति॒स्रश्च॑ मे॒ पञ्च॑ च मे॒ पञ्च॑ च मे स॒प्त च॑ मे स॒प्त च॑ मे॒ नव॑ च मे॒ नव॑ च म॒ एका॑दश च म॒ एका॑दश च मे॒ त्रयो॑दश च मे॒ त्रयो॑दश च मे॒ पञ्च॑दश च मे॒ पञ्च॑दश च मे स॒प्तद॑श च मे स॒प्तद॑श च मे॒ नव॑दश च मे॒ नव॑दश च म॒ एक॑विᳪशतिश्च म॒ एक॑विᳪशतिश्च मे॒ त्रयो॑विᳪशतिश्च मे॒ त्रयो॑विᳪशतिश्च मे॒ पञ्च॑विᳪशतिश्च मे॒ पञ्च॑विᳪशतिश्च मे स॒प्तवि॑ᳪशतिश्च मे स॒प्तवि॑ᳪशतिश्च मे॒ नव॑विᳪशतिश्च मे॒ नव॑विᳪशतिश्च म॒ एक॑त्रिᳪशच्च म॒ एक॑त्रिᳪशच्च मे॒ त्रय॑स्त्रिᳪशच्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
એક અને ત્રણ—અને ફરી ત્રણ; પાંચ અને ફરી પાંચ; સાત અને ફરી સાત; નવ અને ફરી નવ; અગિયાર અને ફરી અગિયાર; તેર અને ફરી તેર; પંદર અને ફરી પંદર; સત્તર અને ફરી સત્તર; ઓગણીસ અને ફરી ઓગણીસ; એકવીસ અને ફરી એકવીસ; ત્રેવીસ અને ફરી ત્રેવીસ; યજ્ઞ દ્વારા સુસંગત/સિદ્ધ થાઓ.
Mantra 25
चत॑स्रश्च मे॒ऽष्टौ च॑ मे॒ऽष्टौ च॑ मे॒ द्वाद॑श च मे॒ द्वाद॑श च मे॒ षोड॑श च मे॒ षोड॑श च मे विᳪश॒तिश्च॑ मे विᳪशतिश्च॑ मे॒ चतु॑र्विᳪशतिश्च मे॒ चतु॑र्विᳪश॒तिश्च॑ मे॒ऽष्टावि॑ᳪशतिश्च मे॒ऽष्टावि॑ᳪशतिश्च मे॒ द्वात्रि॑ᳪशच्च मे॒ द्वात्रि॑ᳪशच्च मे॒ षट्त्रि॑ᳪशच्च मे॒ षट्त्रि॑ᳪशच्च मे चत्वारि॒ᳪशच्च॑ मे चत्वारि॒ᳪशच्च॑ मे॒ चतु॑श्चत्वारिᳪशच्च मे॒ चतु॑श्चत्वारिᳪशच्च मे॒ऽष्टाच॑त्वारिᳪशच्च मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
ચાર; આઠ અને ફરી આઠ; બાર અને ફરી બાર; સોળ અને ફરી સોળ; વીસ અને ફરી વીસ; ચોવીસ અને ફરી ચોવીસ; અઠ્ઠાવીસ અને ફરી અઠ્ઠાવીસ; બત્રીસ અને ફરી બત્રીસ; છત્રીસ અને ફરી છત્રીસ; ચાલીસ અને ફરી ચાલીસ; ચુંમાલીસ અને ફરી ચુંમાલીસ; અડતાલીસ અને ફરી અડતાલીસ; યજ્ઞ દ્વારા સુસંગત/સિદ્ધ થાઓ.
Mantra 26
त्र्यवि॑श्च मे त्र्य॒वी च॑ मे दित्य॒वाट् च॑ मे दित्यौ॒ही च॑ मे पञ्चा॒विश्च॑ मे पञ्चा॒वी च॑ मे त्रिव॒त्सश्च॑ मे त्रिव॒त्सा च॑ मे तुर्य॒वाट् च॑ मे तुर्यौ॒ही च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
ત્ર્યવી (ત્રણ વર્ષનો નર) અને ત્ર્યવી (ત્રણ વર્ષની માદા) મને; દિત્યવાટ્ (બે વર્ષનો બળદ) અને દિત્યૌહી (બે વર્ષની વાછડી/હેફર) મને; પञ्चાવી (પાંચ વર્ષનો નર) અને પञ्चાવી (પાંચ વર્ષની માદા) મને; ત્રિવત્સ (ત્રણ વર્ષનો વાછડો) અને ત્રિવત્સા (ત્રણ વર્ષની વાછડી) મને; તુર્યવાટ્ (ચાર વર્ષનો બળદ) અને તુર્યૌહી (ચાર વર્ષની વાછડી) મને—આ બધાં યજ્ઞ દ્વારા યોગ્ય બને.
Mantra 27
प॒ष्ठ॒वाट् च॑ मे पष्ठौ॒ही च॑ म उ॒क्षा च॑ मे व॒शा च॑ म ऋष॒भश्च॑ मे वे॒हच्च॑ मेऽन॒ड्वाँश्च॑ मे धे॒नुश्च॑ मे य॒ज्ञेन॑ कल्पन्ताम्
પષ્ઠવાટ્ અને પષ્ઠૌહી મને; ઉક્ષા (બળદ) અને વશા (વાંઝ ગાય) મને; ઋષભ (વૃષભ) અને વેહત્ (અનુપજાઉ ગાય) મને; અનડ્વાન્ (જોતનો બળદ/વાહક બળદ) અને ધેનુ (દૂધ આપતી ગાય) મને—આ બધાં યજ્ઞ દ્વારા મારા માટે યોગ્ય અને સેવનીય બને.
Mantra 28
वाजा॑य॒ स्वाहा॑ प्रस॒वाय॒ स्वाहा॑ऽपि॒जाय॒ स्वाहा॒ क्रत॑वे॒ स्वाहा॒ वस॑वे॒ स्वाहा॑ऽह॒र्पत॑ये॒ स्वाहाऽह्ने॑ मु॒ग्धाय॒ स्वाहा॑ मु॒ग्धाय॑ वैनᳪशि॒नाय॒ स्वाहा॑ विन॒ᳪशिन॑ आन्त्याय॒नाय॒ स्वाहाऽऽन्त्या॑य भौव॒नाय॒ स्वाहा॒ भुव॑नस्य॒ पत॑ये॒ स्वाहाऽधि॑पतये॒ स्वाहा॑ प्र॒जाप॑तये॒ स्वाहा॑ । इ॒यं ते॒ राण्मि॒त्राय॑ य॒न्ताऽसि॒ यम॑न ऊ॒र्जे त्वा॒ वृष्ट्यै॑ त्वा प्र॒जानां॒ त्वाऽऽधि॑पत्याय
વાજ માટે સ્વાહા; પ્રસવ માટે સ્વાહા; અપિજ માટે સ્વાહા; ક્રતુ માટે સ્વાહા; વસુ માટે સ્વાહા; અહર્પતિ (દિવસના સ્વામી) માટે સ્વાહા; અહ્ને (દિવસ) — મુગ્ધ માટે સ્વાહા; મુગ્ધ, વૈનંશિન (વિનાશનો વિનાશક) માટે સ્વાહા; વિનંશિન, આन्त્યાયન (અંતિમ ગતિ/માર્ગ) માટે સ્વાહા; આन्त્ય, ભૌવન (લૌકિક/ભૌતિક) માટે સ્વાહા; ભુવનના પતિ માટે સ્વાહા; અધિપતિ માટે સ્વાહા; પ્રજાપતિ માટે સ્વાહા। આ અર્પણ તને, મિત્ર માટે, યંતાઃ (નિયામક) છે; યમન (નિયમ) માટે; ઊર્જા માટે તને; વૃષ્ટિ માટે તને; પ્રજાઓના અધિપત્ય માટે તને.
Mantra 29
आयु॑र्य॒ज्ञेन॑ कल्पतां प्रा॒णो य॒ज्ञेन॑ कल्पतां॒ चक्षु॑र्य॒ज्ञेन॑ कल्पता॒ᳪ श्रोत्रं॑ य॒ज्ञेन॑ कल्पतां॒ वाग्य॒ज्ञेन॑ कल्पतां॒ मनो॑ य॒ज्ञेन॑ कल्पतामा॒त्मा य॒ज्ञेन॑ कल्पतां ब्र॒ह्मा य॒ज्ञेन॑ कल्पतां॒ ज्योति॑र्य॒ज्ञेन॑ कल्पता॒ᳪ स्व॒र्य॒ज्ञेन॑ कल्पतां पृ॒ष्ठं य॒ज्ञेन॑ कल्पतां य॒ज्ञो य॒ज्ञेन॑ कल्पताम् । स्तोम॑श्च यजु॑श्च॒ ऋक् च॒ साम॑ च बृ॒हच्च॑ रथन्त॒रं च॑ । स्व॑र्देवा अगन्मा॒मृता॑ अभूम प्र॒जाप॑तेः प्र॒जा अ॑भूम॒ वेट् स्वाहा॑
યજ્ઞ દ્વારા આયુષ્ય સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા પ્રાણ સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા ચક્ષુ સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા શ્રોત્ર સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા વાણી સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા મન સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા આત્મા સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા બ્રહ્મ (બ્રહ્મશક્તિ) સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા જ્યોતિ સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા સ્વર (સ્વર્ગીય તેજ) સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ દ્વારા પૃષ્ઠ (પીઠ/આધાર) સુસજ્જ થાઓ; યજ્ઞ યજ્ઞ દ્વારા સુસજ્જ થાઓ। સ્તોમ, યજુઃ, ઋક્, સામ, તેમજ બૃહત્ અને રથંતર—આ બધાં સાથે અમે સ્વર્દેવ લોકને પહોંચીએ; અમૃત બનીએ; પ્રજાપતિની પ્રજા બનીએ। વેટ્, સ્વાહા।
Mantra 30
वाज॑स्य॒ नु प्र॑स॒वे मा॒तरं॑ म॒हीमदि॑तिं॒ नाम॒ वच॑सा करामहे । यस्या॑मि॒दं विश्वं॒ भुव॑नमावि॒वेश॒ तस्यां॑ नो दे॒वः स॑वि॒ता धर्म॑ साविषत्
હવે વાજના પ્રેરણાએ અમે વાણીથી મહાન માતા અદિતિને નામ લઈને સ્તુતિપૂર્વક સંબોધીએ છીએ; જેમાં આ સમગ્ર ભવન-જગત પ્રવેશેલું છે—તેમાં દેવ સવિતા અમારા માટે ધર્મ (પવિત્ર વિધાન) પ્રેરિત કરે.
Mantra 31
विश्वे॑ अ॒द्य म॒रुतो॒ विश्व॑ ऊ॒ती विश्वे॑ भवन्त्व॒ग्नय॒: समि॑द्धाः । विश्वे॑ नो दे॒वा अव॒साऽऽग॑मन्तु॒ विश्व॑मस्तु॒ द्रवि॑णं॒ वाजो॑ अ॒स्मे
આજે સર્વ મરુતગણો સર્વ રીતે સહાયક થાઓ; સર્વ અગ્નિઓ પ્રજ્વલિત થાઓ; સર્વ દેવો સહાય લઈને અમારી પાસે આવો; સર્વ ધન અને વાજ (બળનો પુરસ્કાર) અમારું થાઓ.
Mantra 32
वाजो॑ नः स॒प्त प्र॒दिश॒श्चत॑स्रो वा परा॒वत॑: । वाजो॑ नो॒ विश्वै॑र्दे॒वैर्धन॑सातावि॒हाव॑तु
સાત પ્રદેશોમાંથી, ચાર દિશાઓમાંથી, હા, અતિ દૂરના વિસ્તારોમાંથી પણ વાજ અમારો થાઓ; સર્વ દેવો સાથે વાજ અહીં ધન-વિજયમાં અમારી રક્ષા કરે.
Mantra 33
वाजो॑ नो अ॒द्य प्र सु॑वाति॒ दानं॒ वाजो॑ दे॒वाँ२ ऋ॒तुभि॑: कल्पयाति । वाजो॒ हि मा॒ सर्व॑वीरं ज॒जान॒ विश्वा॒ आशा॒ वाज॑पतिर्जयेयम्
આજે વાજા અમારે માટે દાનને પ્રેરિત કરે; વાજા ઋતુઓ સાથે દેવોને યોગ્ય ક્રમમાં સ્થાપિત કરે. કારણ કે વાજાએ મને સર્વવીર (સર્વશૂર) રૂપે જનમાવ્યો છે; વાજાપતિ તરીકે હું સર્વ આશાઓ (ઇચ્છાઓ) જીતું.
Mantra 34
वाज॑ः पु॒रस्ता॑दु॒त म॑ध्य॒तो नो॒ वाजो॑ दे॒वान् ह॒विषा॑ वर्धयाति । वाजो॒ हि मा॒ सर्व॑वीरं च॒कार॒ सर्वा॒ आशा॒ वाज॑पतिर्भवेयम्
પૂર્વ તરફથી અને ફરી મધ્ય પ્રદેશમાંથી, વાજ અમારા માટે હવિષા દ્વારા દેવોને વૃદ્ધિ આપે. કારણ કે વાજે મને સર્વવીર સંતતિથી સમૃદ્ધ કર્યો છે; સર્વ દિશાઓમાં, સર્વ ઇચ્છાઓમાં, હું વાજપતિ થાઉં.
Mantra 35
सं मा॑ सृजामि॒ पय॑सा पृथि॒व्याः सं मा॑ सृजाम्य॒द्भिरोष॑धीभिः । सो॒ऽहं वाज॑ᳪ सनेयमग्ने
પૃથ્વીના દૂધ (પયસ) વડે હું મને એકત્ર ગૂંથી દઉં છું; જળો અને ઔષધિઓ વડે પણ હું મને એકત્ર ગૂંથી દઉં છું. એ રીતે, હે અગ્નિ, હું વાજ (વિજય-બળ) પ્રાપ્ત કરું.
Mantra 36
पय॑: पृथि॒व्यां पय॒ ओष॑धीषु॒ पयो॑ दि॒व्यन्तरि॑क्षे॒ पयो॑ धाः । पय॑स्वतीः प्र॒दिश॑: सन्तु॒ मह्य॑म्
પૃથ્વીમાં પયઃ (રસ) છે, ઔષધિઓમાં પયઃ છે; દ્યૌમાં અને અંતરિક્ષમાં પયઃ છે—તું પયઃ સ્થાપિત કર. દિશાઓ મારા માટે પયસ્વતી (રસથી પરિપૂર્ણ) થાઓ.
Mantra 37
दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । सर॑स्वत्यै वा॒चो य॒न्तुर्य॒न्त्रेणा॒ग्नेः साम्रा॑ज्येना॒भिषि॑ञ्चामि
દેવ સવિતૃના પ્રેરણાથી, અશ્વિનોના બાહુઓ વડે, પૂષણના હસ્તો વડે, સરસ્વતી—વાણીની નિયંત્રિકા—સાથે, નિયંત્રણ-યંત્ર વડે, અગ્નિના સામ્રાજ્ય (સર્વસ્વાધિપત્ય) વડે હું તને અભિષેક કરું છું.
Mantra 38
ऋ॒ता॒षाडृ॒तधा॑मा॒ऽग्निर्ग॑न्ध॒र्वस्तस्यौ॑षधयोऽप्स॒रसो॒ मुदो॒ नाम॑ । स न॑ इ॒दं ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं पा॑तु॒ तस्मै॒ स्वाहा॒ वाट् ताभ्य॒: स्वाहा॑
ઋતથી વિજયી, ઋત જ જેના ધામ/વિધાન છે એવો અગ્નિ ગંધર્વ છે; તેની ઔષધિઓ (વનસ્પતિઓ) છે, અને ‘મુદા’ નામની અપ્સરાઓ છે. તે અમારું આ બ્રહ્મ (પુરોહિત-તેજ) અને ક્ષત્ર (રાજ-તેજ) રક્ષે. તેને સ્વાહા! વાટ્! તેમને સ્વાહા!
Mantra 39
स॒ᳪहि॒तो वि॒श्वसा॑मा॒ सूर्यो॑ गन्ध॒र्वस्तस्य॒ मरी॑चयोऽप्स॒रस॑ आ॒युवो॒ नाम॑ । स न॑ इ॒दं ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं पा॑तु॒ तस्मै॒ स्वाहा॒ वाट् ताभ्य॒: स्वाहा॑
સંહિત અને સર્વ-સામનયુક્ત સૂર્ય છે; તે ગંધર્વ છે; તેની મરીચિઓ અપ્સરાઓ છે—‘આયુવો’ નામે. તે અમારું આ બ્રહ્મ અને ક્ષત્ર રક્ષે. તેને સ્વાહા! વટ્! તેમને સ્વાહા!
Mantra 40
सु॒षु॒म्णः सूर्य॑रश्मिश्च॒न्द्रमा॑ गन्ध॒र्वस्तस्य॒ नक्ष॑त्राण्यप्स॒रसो॑ भे॒कुर॑यो॒ नाम॑ । स न॑ इ॒दं ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं पा॑तु॒ तस्मै॒ स्वाहा॒ वाट् ताभ्य॒: स्वाहा॑
સુસુમ્ન (કલ્યાણકારી) સૂર્યકિરણ છે; ચંદ્રમા ગંધર્વ છે; તેના નક્ષત્રો અપ્સરાઓ છે—‘ભેકુરયો’ નામે. તે અમારું આ બ્રહ્મ અને ક્ષત્ર રક્ષે. તેને સ્વાહા! વટ્! તેમને સ્વાહા!
Mantra 42
इ॒षि॒रो वि॒श्वव्य॑चा॒ वातो॑ गन्ध॒र्वस्तस्यापो॑ अप्स॒रस॒ ऊर्जो॒ नाम॑ । स न॑ इ॒दं ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं पा॑तु॒ तस्मै॒ स्वाहा॒ वाट् ताभ्य॒: स्वाहा॑
પવન ઝડપી અને સર્વવ્યાપી છે; તે ગંધર્વ છે. તેની આપઃ (જળો) અપ્સરાઓ છે—‘ઊર્જા’ નામે. તે અમારું આ બ્રહ્મ અને ક્ષત્ર રક્ષે. તેને સ્વાહા! વાટ્! તેમને સ્વાહા!
Mantra 43
भु॒ज्युः सु॑प॒र्णो य॒ज्ञो ग॑न्ध॒र्वतस्य॒ दक्षि॑णा अप्स॒रस॑ स्ता॒वा नाम॑ । स न॑ इ॒दं ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं पा॑तु॒ तस्मै॒ स्वाहा॒ वाट् ताभ्य॒: स्वाहा॑
ભુજ્યુ—સુપર્ણ (સુંદર પાંખવાળો); યજ્ઞ ગંધર્વ છે. તેની દક્ષિણા અપ્સરા છે—‘સ્તાવા’ નામે. તે અમારું આ બ્રહ્મ અને ક્ષત્ર રક્ષે. તેને સ્વાહા! વાટ્! તેમને સ્વાહા!
Mantra 44
प्र॒जाप॑तिर्वि॒श्वक॑र्मा॒ मनो॑ गन्ध॒र्वस्तस्य॑ ऋक्सा॒मान्य॑प्स॒रस॒ एष्ट॑यो॒ नाम॑ । स न॑ इ॒दं ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं पा॑तु॒ तस्मै॒ स्वाहा॒ वाट् ताभ्य॒: स्वाहा॑
હે ભુવનના પતિ પ્રજાપતિ! જેના ઉપર તારા ગૃહો છે, જેના અંદર તું નિવાસ કરે છે—આ બ્રહ્મને અને આ ક્ષત્રને મહાન શર્મ (કલ્યાણકારી આશ્રય) આપ. સ્વાહા!
Mantra 45
स॒मु॒द्रो॒ऽसि॒ नभ॑स्वाना॒र्द्रदा॑नुः श॒म्भूर्म॑यो॒भूर॒भि मा॑ वाहि॒ स्वाहा॑ । मारु॒तो॒ऽसि म॒रुतां॑ ग॒णः श॒म्भूर्म॑यो॒भूर॒भि मा॑ वाहि॒ स्वाहा॑ । अव॒स्यूर॑सि॒ दुव॑स्वाञ्छ॒म्भूर्म॑यो॒भूर॒भि मा॑ वाहि॒ स्वाहा॑
તું સમુદ્ર છે; વાદળોને પ્રેરનાર, આર્દ્રતા આપનાર છે; તું કલ્યાણકારી, આનંદનો સ્ત્રોત છે—મને અહીં વહન કર. સ્વાહા। તું મારુત છે, મરુતોનો ગણ છે; તું કલ્યાણકારી, આનંદનો સ્ત્રોત છે—મને અહીં વહન કર. સ્વાહા। તું સહાય કરવા ઇચ્છુક, દાનોથી સમૃદ્ધ છે; તું કલ્યાણકારી, આનંદનો સ્ત્રોત છે—મને અહીં વહન કર. સ્વાહા।
Mantra 46
यास्ते॑ अग्ने॒ सूर्ये॒ रुचो॒ दिव॑मात॒न्वन्ति॑ र॒श्मिभि॑: । ताभि॑र्नो अ॒द्य सर्वा॑भी रु॒चे जना॑य नस्कृधि
હે અગ્નિ! તારી જે તેજસ્વી કિરણમય રૂચિઓ સૂર્યમાં રહી કિરણોથી આકાશને વિસ્તારે છે—તે સર્વ રૂચિઓ દ્વારા આજે અમને તેજ માટે, જનસમૂહ માટે (પ્રકાશમાન) કર.
Mantra 47
या वो॑ दे॒वाः सूर्ये॒ रुचो॒ गोष्वश्वे॑षु॒ या रुच॑: । इन्द्रा॑ग्नी॒ ताभि॒: सर्वा॑भी॒ रुचं॑ नो धत्त बृहस्पते
હે દેવો! સૂર્યમાં જે રૂચિઓ છે, ગાયો અને ઘોડાઓમાં જે રૂચિઓ છે—હે ઇન્દ્ર-અગ્નિ! તે સર્વ રૂચિઓ દ્વારા અમને રૂચિ (તેજ) અર્પો; હે બૃહસ્પતિ! (અમને) તેજ ધારણ કરાવો.
Mantra 48
रुचं॑ नो धेहि ब्राह्म॒णेषु॒ रुच॒ᳪ राज॑सु नस्कृधि । रुचं॒ विश्ये॑षु शू॒द्रेषु॒ मयि॑ धेहि रु॒चा रुच॑म्
અમારા માટે બ્રાહ્મણોમાં રૂચિ (તેજ) સ્થાપો; રાજાઓમાં અમારે માટે રૂચિ કર. વૈશ્યોમાં, શૂદ્રોમાં રૂચિ સ્થાપો; મારામાં રૂચિ સ્થાપો—રૂચિ દ્વારા રૂચિ.
Mantra 49
तत्त्वा॑ यामि॒ ब्रह्म॑णा॒ वन्द॑मान॒स्तदा शा॑स्ते॒ यज॑मानो ह॒विर्भि॑: । अहे॑डमानो वरुणे॒ह बो॒ध्युरु॑शᳪस॒ मा न॒ आयु॒: प्र मो॑षीः
હે વરુણ! હું બ્રહ્મવાણીથી તને વંદન કરતો તારી પાસે આવું છું; તે જ હેતુથી યજમાન હવિર્બિઃ (આહુતિઓ) દ્વારા તને પ્રેરિત કરે છે. અહેડમાન—અપરાધરહિત—અમે, હે વરુણ, અહીં તું જાગૃત રહેજે; હે ઉરુશંસ (વિશાળ-સ્તુતિપાત્ર), અમારું આયુષ્ય ન હરી લે.
Mantra 50
स्व॒र्णो घ॒र्मः स्वाहा॑ । स्वर्णार्कः स्वाहा॑ । स्वर्णः शु॒क्रः स्वाहा॑ । स्वर्णं ज्योति॒ः स्वाहा॑ । स्वर्णः सूर्य॒ः स्वाहा॑ ॥
સુવર્ણ ઘર્મ—સ્વાહા! સુવર્ણ અર્ક (સૂર્યકિરણ)—સ્વાહા! સુવર્ણ શુક્ર (દીપ્તિમાન)—સ્વાહા! સુવર્ણ જ્યોતિ—સ્વાહા! સુવર્ણ સૂર્ય—સ્વાહા!
Mantra 51
अ॒ग्निं यु॑नज्मि॒ शव॑सा घृ॒तेन॑ दि॒व्यᳪ सु॑प॒र्णं वय॑सा बृ॒हन्त॑म् । तेन॑ व॒यं ग॑मेम ब्र॒ध्नस्य॑ वि॒ष्टप॒ᳪ स्वो रुहा॑णा॒ अधि॒ नाक॑मुत्त॒मम् ॥
ઘી અને બળ વડે હું અગ્નિને જોડું છું—દિવ્ય, સુપર્ણ (સુંદર પાંખવાળો), વયસા બૃહંત (મહાન). તેના દ્વારા અમે બ્રધ્ન (તામ્રવર્ણ) દેવનું વિષ્ટપ (નિવાસસ્થાન) પ્રાપ્ત કરીએ; સ્વર્ગે ચઢતા, ઉત્તમતમ નાક (પરમ આકાશ/સ્વર્ગ) ઉપર આરોહણ કરીએ.
Mantra 52
इ॒मौ ते॑ प॒क्षाव॒जरौ॑ पत॒त्रिणौ॒ याभ्या॒ᳪ रक्षा॑ᳪस्यप॒हᳪस्य॑ग्ने । ताभ्यां॑ पतेम सु॒कृता॑मु लो॒कं यत्र॒ ऋष॑यो ज॒ग्मुः प्र॑थम॒जाः पु॑रा॒णाः ॥
હે અગ્ને! આ તારા બે પાંખો છે—અજર (અજરા), પતત્રિ (પાંખવાળા); જેમના વડે તું રક્ષાંસિ (રાક્ષસ/દુષ્ટ શક્તિઓ)ને દૂર હાંકી દે છે. તે પાંખો વડે અમે સુકૃતામ્ (સત્કર્મીઓ/પુણ્યવાન)નો લોક પ્રાપ્ત કરીએ, જ્યાં પ્રાચીન, પ્રથમજા (પ્રથમ જન્મેલા) ઋષિઓ પૂર્વે ગયા છે.
Mantra 53
इन्दु॒र्दक्ष॑ः श्ये॒न ऋ॒तावा॒ हिर॑ण्यपक्षः शकु॒नो भु॑र॒ण्युः । म॒हान्त्स॒धस्थे॑ ध्रु॒व आ निष॑त्तो॒ नम॑स्ते अस्तु॒ मा मा॑ हिᳪसीः ॥
સોમ—દક્ષ, શ્યેન, ઋતનું પાલન કરનાર, સુવર્ણપક્ષી શકુન, અતિ વેગવાન—યજ્ઞસ્થાને મહાન, ધ્રુવરૂપે સ્થિર બેસેલો છે. તને નમસ્કાર હો; મને હિંસા ન કર.
Mantra 54
दि॒वो मू॒र्धाऽसि॑ पृथि॒व्या नाभि॒रूर्ग॒पामोष॑धीनाम् । वि॒श्वायु॒ः शर्म॑ स॒प्रथा॒ नम॑स्प॒थे ॥
તું દ્યૌનું મસ્તક છે, પૃથ્વીનું નાભિ છે, જળો અને ઔષધિઓનો રસ છે. સર્વાયુ, વિશાળપણે વ્યાપેલું શરણ—નમસ્પથને નમસ્કાર.
Mantra 55
विश्व॑स्य मू॒र्धन्नधि॑ तिष्ठसि श्रि॒तः स॑मु॒द्रे ते॒ हृद॑यम॒प्स्वायु॑र॒पो द॑त्तोद॒धिं भि॑न्त । दि॒वस्प॒र्जन्या॑द॒न्तरि॑क्षात्पृथि॒व्यास्ततो॑ नो॒ वृष्ट्या॑व
તમે સર્વના શિખર પર અધિષ્ઠિત, દૃઢપણે સ્થિર ઊભા છો; સમુદ્રમાં તમારું હૃદય છે, જળોમાં તમારું આયુષ્ય. જળોને દાન કરો; સમુદ્રને ભેદો! દ્યૌમાંથી, પર્જન્યમાંથી, અંતરિક્ષમાંથી, પૃથ્વીમાંથી—ત્યાંથી અમારે માટે વરસાદ લાવો.
Mantra 56
इ॒ष्टो य॒ज्ञो भृगु॑भिराशी॒र्दा वसु॑भिः । तस्य॑ न इ॒ष्टस्य॑ प्री॒तस्य॒ द्रवि॑णे॒हा ग॑मेः
યજ્ઞ ઇષ્ટ—યથાવિધિ અર્પિત—થયો છે; ભૃગુઓ દ્વારા આશીર્દા (આશીર્વાદદાતા), વસુઓ દ્વારા પ્રસન્ન કરાયેલ. તે અમારા ઇષ્ટ અને પ્રીત યજ્ઞમાંથી ધન અહીં અમારી પાસે આવે.
Mantra 57
इ॒ष्टो अ॒ग्निराहु॑तः पिपर्तु न इ॒ष्टᳪ ह॒विः । स्व॒गेदं दे॒वेभ्यो॒ नम॑:
ઇષ્ટ અગ્નિ આહુત થયો છે; તે અમારા માટે ઇષ્ટ હવિને પરિપૂર્ણ કરે. આ દેવો સુધી સુગતિથી પહોંચ્યું છે; દેવોને નમસ્કાર.
Mantra 58
यदाकू॑तात्स॒मसु॑स्रोद्धृ॒दो वा॒ मन॑सो वा॒ सम्भृ॑तं॒ चक्षु॑षो वा । तदनु॒ प्रेत॑ सु॒कृता॑मु लो॒कं यत्र॒ ऋष॑यो ज॒ग्मुः प्र॑थम॒जाः पु॑रा॒णाः
જે સંકલ્પથી એકત્ર વહેવા લાગ્યું—હૃદયમાંથી કે મનમાંથી, અથવા ચક્ષુમાંથી સંચિત થયેલું—તે પછી તું સુકૃતીઓના લોકમાં પ્રસ્થાન કર, જ્યાં ઋષિઓ ગયા છે, પ્રથમજાત, પુરાતન પુરુષો.
Mantra 59
ए॒तᳪ स॑धस्थ॒ परि॑ ते ददामि॒ यमा॒वहा॑च्छेव॒धिं जा॒तवे॑दाः । अ॒न्वा॒ग॒न्ता य॒ज्ञप॑तिर्वो॒ अत्र॒ तᳪ स्म॑ जानीत पर॒मे व्यो॑मन्
આ સધસ્થ (આસન) હું તારા ચારે તરફ સ્થાપું છું અને તને અર્પું છું—જે ખજાનો જાતવેદસ અહીં લાવ્યો છે. અનુગામી બની યજ્ઞપતિ અહીં તમારાં માટે હાજર છે; પરમ વ્યોમમાં તેને નિશ્ચયે ઓળખો.
Mantra 60
ए॒तं जा॑नाथ पर॒मे व्यो॑म॒न् देवा॑: सधस्था वि॒द रू॒पम॑स्य । यदा॒गच्छा॑त्प॒थिभि॑र्देव॒यानै॑रिष्टापू॒र्ते कृ॑णवाथा॒विर॑स्मै
હે દેવો, પરમ વ્યોમમાં—એકાસને બેઠેલા—તમે આને જાણો; તેના સ્વરૂપને ઓળખો. જ્યારે તમે દેવયાન માર્ગોથી પથો દ્વારા આવો, ત્યારે આ પુરુષ માટે ઇષ્ટા-પૂર્તને પ્રગટ કરો (સિદ્ધ કરો).
Mantra 61
उद्बु॑ध्यस्वाग्ने॒ प्रति॑ जागृहि॒ त्वमि॑ष्टापू॒र्ते सᳪ सृ॑जेथाम॒यं च॑ । अ॒स्मिन्त्स॒धस्थे॒ अध्युत्त॑रस्मि॒न्विश्वे॑ देवा॒ यज॑मानाश्च सीदत
હે અગ્ને, જાગ્રત થા; પ્રતિજાગરણમાં તું સાવધાન રહેજે. તું અને ઇષ્ટા-પૂર્ત એકત્ર જોડાઓ, અને આ પુરુષ પણ તેમની સાથે જોડાય. આ સામાન્ય સધસ્થમાં, આ ઉચ્ચ સ્થાને, સર્વ દેવો અને યજમાનોએ બેસી જાવ.
Mantra 62
येन॒ वह॑सि स॒हस्रं॒ येना॑ग्ने सर्ववेद॒सम् । तेने॒मं य॒ज्ञं नो॑ नय॒ स्व॒र्दे॒वेषु॒ गन्त॑वे
જેના દ્વારા તું સહસ્રને વહે છે, અને જેના દ્વારા, હે અગ્નિ, તું સર્વ વેદસ (સમૃદ્ધિ/ધન) વહે છે—તે જ દ્વારા અમારા આ યજ્ઞને સ્વર્ગ તરફ દોરી જા, જેથી તે દેવો સુધી ગમન કરે.
Mantra 63
प्र॒स्त॒रेण॑ परि॒धिना॑ स्रु॒चा वेद्या॑ च ब॒र्हिषा॑ । ऋ॒चेमं य॒ज्ञं नो॑ नय॒ स्व॒र्दे॒वेषु॒ गन्त॑वे
પ્રસ્તરથી, પરિધિ (આવરણ-લાકડાં)થી, સ્રુચા (જુહૂ)થી, વેદીથી અને બર્હિષા (કુશ-આસન)થી—અને ઋચા (ઋગ્વેદીય મંત્ર) દ્વારા—અમારા આ યજ્ઞને સ્વર્ગ તરફ દોરી જા, જેથી તે દેવો સુધી ગમન કરે.
Mantra 64
यद्द॒त्तं यत्प॑रा॒दानं॒ यत्पू॒र्तं याश्च॒ दक्षि॑णाः । तद॒ग्निर्वै॑श्वकर्म॒णः स्व॑र्दे॒वेषु॑ नो दधत्
જે દાન અપાયું છે, જે પરાદાન (અર્પણ) કરાયું છે, જે પૂર્ત (પુણ્યકર્મ) છે, અને જે દક્ષિણાઓ (યજ્ઞ-ફી) છે—તે બધું વૈશ્વકર્મણ અગ્નિ અમારા માટે સ્વર્ગમાં દેવોમાં સ્થાપિત કરે.
Mantra 65
यत्र॒ धारा॒ अन॑पेता॒ मधो॑र्घृ॒तस्य॑ च॒ याः । तद॒ग्निर्वै॑श्वकर्म॒णः स्व॑दे॒र्वेषु॑ नो दधत्
જ્યાં મધુ અને ઘૃતની અખંડ ધારાઓ છે—જે અવિચ્છિન્ન વહે છે—ત્યાં વૈશ્વકર્મા રૂપે અગ્નિ, સુવ્યવસ્થિત સ્થાનોમાં, તે (અર્પણ/સદ્ગુણ) અમારે માટે સ્થાપિત કરે.
Mantra 66
अ॒ग्निर॑स्मि॒ जन्म॑ना जा॒तवे॑दा घृ॒तं मे॒ चक्षु॑र॒मृतं॑ म आ॒सन् । अ॒र्कस्त्रि॒धातू॒ रज॑सो वि॒मानोऽज॑स्रो घ॒र्मो ह॒विर॑स्मि॒ नाम॑
હું જન્મથી અગ્નિ છું—જાતવેદા; ઘૃત મારું નેત્ર છે અને અમૃતત્વ મારું છે. તેજસ્વી અર્ક, ત્રિધાતુ, રજસોના પ્રદેશોને માપનાર; અવિરત ઘર્મ—નામથી હું હવિ (આહુતિ) છું.
Mantra 67
ऋचो॒ नामा॑स्मि॒ यजू॑ ᳪषि॒ नामा॑स्मि॒ सामा॑नि॒ नामा॑स्मि । ये अ॒ग्नय॒: पाञ्च॑जन्या अ॒स्यां पृ॑थि॒व्यामधि॑ । तेषा॑मसि॒ त्वमु॑त्त॒मः प्र नो॑ जी॒वात॑वे सुव
નામથી હું ઋચો છું; નામથી હું યજૂંષિ છું; નામથી હું સામાનિ છું. આ પૃથ્વી પર સ્થિત પાંઞ્ચજન્ય અગ્નિઓમાં તું સર્વોત્તમ છે; અમને જીવન તરફ આગળ પ્રેર.
Mantra 68
वार्त्र॑हत्याय॒ शव॑से पृतना॒षाह्या॑य च । इन्द्र॒ त्वाऽऽव॑र्तयामसि
વૃત્રહત્યાર્થે, બળાર્થે અને યુદ્ધવિજયાર્થે—હે ઇન્દ્ર, તને અમે પરિભ્રમિત કરીએ છીએ (ફેરવીએ છીએ).
Mantra 69
स॒हदा॑नुं पुरुहूत क्षि॒यन्त॑मह॒स्तमि॑न्द्र॒ सं पि॑ण॒क् कुणा॑रुम् । अ॒भि वृ॒त्रं वर्ध॑मानं॒ पिया॑रुम॒पाद॑मिन्द्र त॒वसा॑ जघन्थ
હે પુરુહૂત (ઘણાં દ્વારા આહ્વાનિત) ઇન્દ્ર! તું સ્થિર રહેનારા, હાથવિહિન કુણારુને એકસાથે ચકનાચૂર કર્યો. અને હે ઇન્દ્ર! તું પોતાના પરાક્રમથી વધતો, ફૂલતો, પગવિહિન વૃત્રને સંહાર્યો.
Mantra 70
वि न॑ इन्द्र॒ मृधो॑ जहि नी॒चा य॑च्छ पृतन्य॒तः । यो अ॒स्माँ२ अ॑भि॒दास॒त्यध॑रं गमया॒ तम॑ः ॥
Disperse for us, O Indra, the oppressions; smite them, and hold the battling foe down beneath. Whoso hateth us and would assail us, him drive thou to the lower darkness.
Mantra 71
मृ॒गो न भी॒मः कु॑च॒रो गि॑रि॒ष्ठाः प॑रा॒वत॒ आ ज॑गन्था॒ पर॑स्याः । सृ॒कᳪ स॒ᳪशाय॑ प॒विमि॑न्द्र ति॒ग्मं वि शत्रू॑न् ताढि॒ वि मृधो॑ नुदस्व ॥
Like a dread wild beast that haunteth secret ways, a dweller on the mountains, from the far region, from beyond, thou hast come. Whetting thy jaw, O Indra, thy keen-edged bolt, smite thou the foes; thrust thou away the oppressions.
Mantra 72
वै॒श्वा॒न॒रो न॑ ऊ॒तय॒ आ प्र या॑तु परा॒वत॑: । अ॒ग्निर्न॑: सुष्टु॒तीरुप॑ ॥
May Vaiśvānara come hither for our succour, coming forth from the far region; may Agni draw near unto our well-uttered praises.
Mantra 73
पृ॒ष्टो दि॒वि पृ॒ष्टो अ॒ग्निः पृ॑थि॒व्यां पृ॒ष्टो विश्वा॒ ओष॑धी॒रा वि॑वेश । वै॒श्वा॒न॒रः सह॑सा पृ॒ष्टो अ॒ग्निः स नो॒ दिवा॒ स रि॒षस्पा॑तु॒ नक्त॑म् ॥
દિવ્ય લોકમાં છાંટાયેલો, છાંટાયેલો છે અગ્નિ; પૃથ્વી પર છાંટાયેલો, તે સર્વ ઔષધિઓમાં પ્રવેશ્યો છે. વૈશ્વાનર, સહસાથી છાંટાયેલો એ અગ્નિ—તે અમને દિવસે હાનિથી રક્ષે, અને રાત્રે પણ રક્ષે.
Mantra 74
अ॒श्याम॒ तं काम॑मग्ने॒ तवो॒ती अ॒श्याम॑ र॒यिᳪ र॑यिवः सु॒वीर॑म् । अ॒श्याम॒ वाज॑म॒भि वा॒जय॑न्तो॒ऽश्याम॑ द्यु॒म्नम॑जरा॒जरं॑ ते ॥
હે અગ્નિ, તારી ઊતિથી અમે તે ઇચ્છિત કામને પ્રાપ્ત કરીએ; હે ધનવાન, સુવીરોથી સમૃદ્ધ ધનને પ્રાપ્ત કરીએ. વિજય માટે પ્રયત્ન કરતાં અમે વાજ (પુરસ્કાર) પ્રાપ્ત કરીએ; તારા તરફથી અજર-અજર, અવિનાશી દ્યુમ્ન (યશ/તેજ) પ્રાપ્ત કરીએ.
Mantra 75
व॒यं ते॑ अ॒द्य र॑रि॒मा हि काम॑मुत्ता॒नह॑स्ता॒ नम॑सोप॒सद्य॑ । यजि॑ष्ठेन॒ मन॑सा यक्षि दे॒वानस्रे॑धता॒ मन्म॑ना॒ विप्रो॑ अग्ने
અમે આજે પણ તને અમારી ઇચ્છા અર્પી છે; હાથ વિસ્તારી, નમસ્કાર સાથે નજીક આવ્યા છીએ. યજ્ઞયોગ્યતમ મનથી તું દેવોને યજ; અશ્રાંત ચિત્તથી, હે વિપ્ર અગ્નિ!
Mantra 76
धा॒म॒च्छद॒ग्निरिन्द्रो॑ ब्र॒ह्मा दे॒वो बृह॒स्पति॑: । सचे॑तसो॒ विश्वे॑ दे॒वा य॒ज्ञं प्राव॑न्तु नः शु॒भे
ધામચ્છદ અગ્નિ, ઇન્દ્ર, દેવ બ્રહ્મા અને બૃહસ્પતિ—એકચિત્ત સર્વ દેવો અમારા યજ્ઞને કલ્યાણ માટે આગળ વધારે, અમને શુભમાં પ્રેરિત કરે.
Mantra 77
त्वं य॑विष्ठ दा॒शुषो॒ नॄँ: पा॑हि शृणु॒धी गिर॑: । रक्षा॑ तो॒कमु॒त त्मना॑
હે યવಿಷ್ಠ (અગ્નિ), યજમાનના ઉપાસક પુરુષોને તું રક્ષા કર; વાણી-સ્તુતિઓ સાંભળ. પોતાની શક્તિથી સંતાનને પણ રક્ષ કર.
It focuses on the Mahāvrata observance and seasonal/solar turning-points (notably Viṣuvat), combining special chants (Svarasāmans) with yajus that ‘set in order’ life, sovereignty, and cosmic alignment.
They are compact integrative prayers—‘mine be…’ and ‘let it be ordered’—aligning breath, mind, speech, body, peace, wealth, fame, and rulership through yajña, so the sacrificer’s life mirrors ṛta.
Agni is awakened as the vigilant guardian of the rite, and the sacrificer’s accumulated merit—ritual, gifts, and public benefactions—is gathered and offered into Agni (as Vaiśvānara) to consolidate and stabilize sacrificial fruit.