Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

देव्युवाच । दैत्यराट्प्रेषितो वीर हंसि चेत्किं करोमि ते । परन्त्वसाध्यं गमनं मन्ये संग्राममन्तरा

devyuvāca | daityarāṭpreṣito vīra haṃsi cetkiṃ karomi te | parantvasādhyaṃ gamanaṃ manye saṃgrāmamantarā

દેવીએ કહ્યું—હે વીર, જો દૈત્યરાજે તને મોકલ્યો હોય અને તું મને મારવા ઇચ્છતો હોય, તો હું તારા માટે શું કરી શકું? પરંતુ યુદ્ધ વિના અહીંથી જવું અશક્ય છે એમ હું માનું છું।

देवीthe Goddess
देवी:
कर्ता (speaker/subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दैत्यराट्the daitya-king
दैत्यराट्:
कर्ता-विशेषण/सम्बन्ध (agent descriptor)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘king of daityas’)
प्रेषितःsent/commissioned
प्रेषितः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of implied ‘I’)
TypeAdjective
Rootप्रेषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्रेष् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
वीरO hero
वीर:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
हंसिyou kill
हंसि:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
चेत्if
चेत्:
शर्त (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle ‘if’)
किम्what
किम्:
कर्म (object of ‘do’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
करोमिdo I do
करोमि:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तेfor you / to you
ते:
सम्प्रदान (Sampradana/recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
परम्but
परम्:
वाक्यसम्बन्ध (connective)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle ‘but/however’)
तुindeed/however
तु:
वाक्यसम्बन्ध (contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/contrast particle)
असाध्यम्impossible
असाध्यम्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootअसाध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘गमनम्’ इति विशेषण
गमनम्going / journey
गमनम्:
कर्म (object of ‘manye’)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मन्येI think
मन्ये:
क्रिया (cognition)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
अपादान/विनाऽर्थ (reference for ‘without’)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्तराwithout
अन्तरा:
विनाऽर्थ (exclusion)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरा (अव्यय)
Formअव्यय; विना/ऋते-अर्थे (preposition-like indeclinable ‘without’)

Parvati (Devī/Umā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

P
Parvati
D
Daitya king

FAQs

Devī’s words show śakti grounded in dharma: when adharma approaches as aggression, inner and outer firmness becomes necessary—one does not “flee” bondage; one confronts it with clarity and courage.

In Shaiva Siddhānta, Devī and Shiva are inseparable in divine action: devotion to Saguna Shiva (and the Liṅga as His sacred presence) cultivates fearlessness and moral steadiness when confronted by hostile forces.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) for steadiness in adversity, along with simple Śaiva observances like applying tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of restraint, purity, and courage.