Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

वाराहप्रवरे कल्पे तरुण्या राधया सह । शापप्रभावं भुक्त्वा वै पुनरायास्यति स्वकम्

vārāhapravare kalpe taruṇyā rādhayā saha | śāpaprabhāvaṃ bhuktvā vai punarāyāsyati svakam

ઉત્તમ વારાહકલ્પમાં, તરુણી રાધા સાથે, તે નિશ્ચયે શાપના પ્રભાવને ભોગવશે; અને તેનો અનુભવ કરીને ફરી પોતાના સ્વકીય સ્વરૂપ અને ધામમાં પરત આવશે.

vārāha-pravarein the excellent Vārāha (kalpa)
vārāha-pravare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvārāha (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारयसमास (pravaraḥ vārāhaḥ) qualifying kalpe
kalpein the kalpa
kalpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
taruṇyāwith the young woman
taruṇyā:
Sahakāraka/Instrument (सहकारक/करण)
TypeNoun
Roottaruṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
rādhayāwith Rādhā
rādhayā:
Sahakāraka/Instrument (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootrādhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (सम्बन्ध/association marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition) governing instrumental: “with”
śāpa-prabhāvamthe effect of the curse
śāpa-prabhāvam:
Karma (कर्म/object of bhuktvā)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमास
bhuktvāhaving undergone
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; धातु √bhuj (to enjoy/undergo)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
āyāsyatiwill come/return
āyāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yā (धातु)
Formलृट् (simple future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
svakamhis/one’s own (abode/state)
svakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; used as object of āyāsyati (return to one’s own place/state)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Lalitā

Role: teaching

Cosmic Event: Varāha-kalpa (kalpa reference)

R
Rādhā
V
Varāha (Kalpa)

FAQs

It highlights that even exalted beings may temporarily undergo the “fruit” of a curse (a karmic bondage), yet by divine order and right time they return to their own true station—showing Shiva’s governance of karma and the eventual restoration of dharma.

The verse points to Shiva as the Lord who regulates worldly consequences and grants restoration. Linga-worship centers the devotee in Saguna Shiva’s grace (anugraha), by which karmic afflictions are endured, purified, and ultimately transcended.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, cultivating patience through karmic trials while seeking Shiva’s grace for return to one’s highest state.