Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

श्मशानवासिनो नित्यमस्थिमालाधरस्य च । दिगंबरस्य ते भार्या कथं हैमवती शुभम्

śmaśānavāsino nityamasthimālādharasya ca | digaṃbarasya te bhāryā kathaṃ haimavatī śubham

તે સદા શ્મશાનમાં વસે છે, અસ્થિમાળા ધારણ કરે છે અને દિગંબર છે—હે શુભે! તો હિમવાનની પુત્રી હૈમવતી (પાર્વતી) તેની પત્ની કેવી રીતે બની શકે?

श्मशान-वासिनःof the dweller in the cremation-ground
श्मशान-वासिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (वासिन्-शब्द); सम्बन्धे प्रयोगः
नित्यम्always
नित्यम्:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), नित्यत्ववाचक
अस्थि-माला-धरस्यof the wearer of a garland of bones
अस्थि-माला-धरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
दिगम्बरस्यof the sky-clad one (naked ascetic)
दिगम्बरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिगम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘दिशः अम्बरं यस्य सः’
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
हैमवतीHaimavatī (Pārvatī)
हैमवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहैमवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘हिमवत्’सम्बन्धिनी (daughter of Himavat)
शुभम्auspiciously / well
शुभम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (adverbial accusative), शुभार्थक

A questioning opponent in the Yuddha narrative (addressing an auspicious lady; contextually a skeptic challenging Śiva’s suitability as husband to Pārvatī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it deploys classic ‘ascetic-Śiva’ markers (śmaśāna, asthi-mālā, digambara) to question the propriety of Śiva’s marriage—an archetypal trope preceding recognition of his transcendence.

Significance: Contemplation of Śiva’s śmaśāna-iconography is used to cultivate vairāgya and to see auspiciousness (śivam) even in death/impermanence.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights the apparent contradiction between Śiva’s austere, world-transcending form (cremation-ground, bone-garland, digambara) and worldly norms—pointing to the Shaiva insight that the Supreme (Pati) is beyond social measures, and that true auspiciousness lies in detachment and liberation-oriented consciousness.

It frames Śiva’s Saguna attributes—Bhairava-like ascetic marks—as symbols rather than defects. In Linga worship, devotees honor the same Lord who is both immanent and transcendent: the Linga signifies the formless Absolute, while such attributes teach vairāgya (dispassion) and the conquest of fear of death.

Meditate on Śiva as the conqueror of death and attachment; adopt simple Shaiva disciplines such as japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and, where practiced, reverent use of bhasma (Tripuṇḍra) to remember impermanence and cultivate inner purity.