Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

ततो भेरीमृदंगाश्च पटहानकगोमुखाः । विनेदुर्विहता वीरैश्शृण्वतां सुभयानकाः

tato bherīmṛdaṃgāśca paṭahānakagomukhāḥ | vinedurvihatā vīraiśśṛṇvatāṃ subhayānakāḥ

પછી ભેરી, મૃદંગ, પટહ, આનક અને ગોમુખ શંખ-શિંગાં—વીરોના પ્રહારથી ગુંજી ઊઠ્યાં; સાંભળનારને તે એકસાથે શુભ પણ ભયાનક પણ લાગ્યાં।

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/अनन्तरम्; adverb)
भेरी-मृदङ्गाःkettledrums and mṛdaṅgas
भेरी-मृदङ्गाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक) + मृदङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (भेर्यश्च मृदङ्गाश्च)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
पटह-आनक-गोमुखाःpaṭahas, ānakas, and gomukhas (instruments)
पटह-आनक-गोमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपटह (प्रातिपदिक) + आनक (प्रातिपदिक) + गोमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (पटहाश्च आनकाश्च गोमुखाश्च)
विनेदुःresounded
विनेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
विहताःbeing struck (played)
विहताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + हन् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘(वाद्याः)’ इति कर्तृपदस्य विशेषण—“struck/played”
वीरैःby heroes/warriors
वीरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
शृण्वताम्of the listeners
शृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ (Present Active Participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; जनसमूहस्य विशेषण (of those who were hearing)
सुभय-आनकाःvery terrifying
सुभय-आनकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भय (प्रातिपदिक) + आनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (सुभयाः आनकाः/भयानकाः—very frightening)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

FAQs

The verse evokes sacred martial sound (nāda) that is simultaneously auspicious and awe-inspiring, reflecting how divine power can dissolve fear while awakening reverence—an inner readiness to align the mind with Pati (Śiva) rather than be ruled by pasha (bondage).

Though it describes outward battle-sounds, it supports Saguna devotion by portraying the Lord’s divine order manifesting through heroic forces; devotees remember Śiva as the sovereign protector whose presence turns even fearsome events into auspicious occasions for surrender and steadfast bhakti.

Use sound as support for concentration: steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while listening inwardly for calm, rhythmic awareness—transforming agitation into focused devotion; optionally pair with Tripuṇḍra and rudrākṣa as traditional aids.