Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

शिवापुत्र उवाच । यात यात ततो दूरे नो चेद्वो दर्शयामि ह । स्वपराक्रममत्युग्रं यास्यथात्युपहास्यताम्

śivāputra uvāca | yāta yāta tato dūre no cedvo darśayāmi ha | svaparākramamatyugraṃ yāsyathātyupahāsyatām

શિવપુત્રે કહ્યું—જાઓ, જાઓ, અહીંથી દૂર ચાલ્યા જાઓ; નહિતર હું તમને મારું અતિ ઉગ્ર પરાક્રમ બતાવી દઈશ. ત્યારે તમે ભારે અપમાનિત થઈ ઉપહાસના પાત્ર બનશો.

शिवापुत्रःthe son of Śiva
शिवापुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य पुत्रः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यातgo (you all)!
यात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
यातgo, go!
यात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन (पुनरुक्ति/आग्रहार्थ)
ततःfrom there / then
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb: ‘from there/then’)
दूरेfar away
दूरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण; ‘दूरे’ इति अव्ययवत् (adverb: ‘far away’)
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-निपात (conditional particle: ‘if’)
वःyou (all)
वः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; सर्वनाम
दर्शयामिI will show
दर्शयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच्
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative) ‘to cause to see/show’
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (emphatic particle)
स्वपराक्रमम्my own prowess
स्वपराक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य पराक्रमः)
अति-उग्रम्exceedingly fierce
अति-उग्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-उग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (स्वपराक्रमम् इति विशेष्यस्य)
यास्यथyou will go / you will come to
यास्यथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
अति-उपहास्यताम्to extreme ridicule / to be greatly mocked
अति-उपहास्यताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअति-उपहास्य (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; ‘उपहास्य’ (gerundive/भाव्य) = ‘to be mocked’; कर्मपद (object of यास्यथ)

Śiva’s son (Śivaputra—commonly Kartikeya/Skanda in the Kumārakhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva
K
Kartikeya (Skanda)

FAQs

The verse highlights how divine power (śakti) safeguards dharma: arrogance that challenges the Lord’s order leads to humiliation, while humility and retreat from adharma protect one from self-created downfall.

As a manifestation of Saguna Śiva’s grace, Śiva’s son acts as the Lord’s protective agency—reminding devotees that reverence toward Śiva (often centered on the Liṅga) must be matched by ethical restraint and surrender, not defiance.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (surrender) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with calm self-restraint—stepping back from conflict and ego before it becomes spiritually damaging.