Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

शिवोवाच । हे तात शृणु मद्वाक्यं द्वारपालो भवाद्य मे । मत्पुत्रस्त्वं मदीयोऽसि नान्यथा कश्चिदस्ति मे

śivovāca | he tāta śṛṇu madvākyaṃ dvārapālo bhavādya me | matputrastvaṃ madīyo'si nānyathā kaścidasti me

શિવે કહ્યું: “હે પ્રિય બાળક, મારું વચન સાંભળ. આજથી તું મારો દ્વારપાલ બન. તું મારો પુત્ર છે, તું મારો જ છે; મારા માટે તારા સમાન બીજો કોઈ નથી.”

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-सूचक-अव्यय (vocative particle)
तातdear son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressee)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मत्-वाक्यम्my statement/words
मत्-वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
द्वार-पालःdoor-guard
द्वार-पालः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/Predicate noun)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
भवbecome
भव:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: today/now)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन
मत्-पुत्रःmy son
मत्-पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मदीयःmine
मदीयः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/Subject complement)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (otherwise)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित (-चित्)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेof me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva’s anugraha (grace): He personally accepts the devotee as “mine” and assigns sacred service, showing that nearness to Pati (Śiva) is attained through devotion, obedience, and belonging to Him.

As Saguna Śiva speaks directly and appoints a guardian, it reflects personal relationship and service (sevā-bhāva) toward the manifest Lord—paralleling temple/Liṅga worship where guarding, serving, and honoring Śiva’s abode are devotional acts.

The takeaway is sevā and niṣṭhā: adopt a disciplined daily practice of Śiva-upāsanā—recite the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), maintain purity and reverence like a “guardian” of the mind’s doorway, and offer regular temple-style service (dīpa, naivedya, or simple water offering) with devotion.