
Sukta 10.55
Indra (Maghavan)
Trishtubh (probable)
ઇન્દ્ર (મઘવાન)ને અર્પિત આ સૂક્ત સોમબળથી પ્રબળ બનેલા પરાક્રમી યોદ્ધાનું સ્તવન કરે છે અને સાથે જ છુપાયેલા નામો, સમય, તથા ઉલટફેર (ધૂસર વૃદ્ધ દ્વારા યુવાનનું “ગળી જવું”) જેવા વિસંગત, ગૂઢ વિચારોથી ભરેલું મનન પણ રજૂ કરે છે. તેમાં ઇન્દ્રનું દ્યાવા-પૃથિવીને ધારણ કરનાર વિશ્વાધારક રૂપે અને નિર્બળોની રક્ષા કરનાર તરીકેનું કાર્ય સ્મરાય છે; અંતે તેની યુદ્ધપ્રેરણા દસ્યુઓને હાંકી કાઢી વ્યવસ્થા/ઋતને પુનઃસ્થાપિત કરે છે. સમગ્ર રીતે, આ એક સ્તોત્ર પણ છે અને સામાન્ય અપેક્ષાઓને પલટાવી નાખતી ઇન્દ્રની ગુપ્ત શક્તિ પરનું ધ્યાન પણ છે.
Mantra 1
दूरे तन्नाम गुह्यं पराचैर्यत्त्वा भीते अह्वयेतां वयोधै । उदस्तभ्नाः पृथिवीं द्यामभीके भ्रातुः पुत्रान्मघवन्तित्विषाणः ॥
દૂર છે તે ગુહ્ય નામ—બાહ્ય તરફ જતાંથી પરાવર્તિત; છતાં ભયગ્રસ્ત એ બે તને પોકારે છે, હે વયોધા (સમૃદ્ધિ-વિતરણકર્તા). હે મઘવન, તેજસ્વી, તું પૃથ્વી અને દ્યૌને નજીક જ ટેકો આપ્યો છે, ભાઈના પુત્રોને (રક્ષતાં).
Mantra 2
महत्तन्नाम गुह्यं पुरुस्पृग्येन भूतं जनयो येन भव्यम् । प्रत्नं जातं ज्योतिर्यदस्य प्रियं प्रियाः समविशन्त पञ्च ॥
મહાન છે તે ગુહ્ય નામ—બહુને સ્પર્શતું; જેના દ્વારા તું ભૂતને જનમાવે છે અને જેના દ્વારા ભવ્યને (આગામીને) પણ. તેનું પ્રાચીન, જન્મેલું જ્યોતિ—તેના પ્રિય ધામમાં—પાંચ પ્રિયાઓ એકસાથે પ્રવેશે છે.
Mantra 3
आ रोदसी अपृणादोत मध्यं पञ्च देवाँ ऋतुशः सप्तसप्त । चतुस्त्रिंशता पुरुधा वि चष्टे सरूपेण ज्योतिषा विव्रतेन ॥
તેણે દ્યાવા-પૃથિવી બંનેને અને મધ્યલોકને પણ પરિપૂર્ણ કર્યા; ઋતુ અનુસાર પાંચ દેવોને (સ્થાપ્યા), સાત-સાતને. બત્રીસ દ્વારા તે અનેક રીતે નિહાળે છે—એકરૂપ તેજથી, છતાં વિસ્તૃત ઋત (વ્યાપક નિયમ) સાથે.
Mantra 4
यदुष औच्छः प्रथमा विभानामजनयो येन पुष्टस्य पुष्टम् । यत्ते जामित्वमवरं परस्या महन्महत्या असुरत्वमेकम् ॥
હે ઉષા, જ્યારે તું તેજસ્વિતાઓમાં પ્રથમ પ્રકાશિત થઈ, ત્યારે તું ‘પોષણના પોષણ’ને જન્મ આપ્યો. અને જ્યારે તારો જામી-ત્વ (સગપણ) નીચલો હોય અને બીજો ઊંચો—ત્યારે એક જ મહાનની મહાન ‘અસુરત્વ’ (સર્વાધિકાર) છે.
Mantra 5
विधुं दद्राणं समने बहूनां युवानं सन्तं पलितो जगार । देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान ॥
ઘણાંના સમાગમે ધાવતાંને ધૂસરે ભક્ષી લીધો—યુવાન હોવા છતાં. દેવના મહાત્મ્યથી તેની કાવ્ય-કલા નિહાળો: આજે તે મર્યો છે—પણ ગઇકાલે તો એ જ સમાન હતો.
Mantra 6
शाक्मना शाको अरुणः सुपर्ण आ यो महः शूरः सनादनीळः । यच्चिकेत सत्यमित्तन्न मोघं वसु स्पार्हमुत जेतोत दाता ॥
શાક્મન બળથી તેજસ્વી, અરુણ, સુપર્ણ (સુવર્ણપંખી) એ મહાન વિશાળમાં શૂરવીર બની આવે છે—સનાતનથી અવિરત ગતિશીલ. જે કંઈ તે ચિતે છે તે જ સત્ય છે; તે કદી નિષ્ફળ નથી: તે ઇચ્છનીય વસુ-સમૃદ્ધિ જીતે છે અને તે જ દાન પણ કરે છે.
Mantra 7
ऐभिर्ददे वृष्ण्या पौंस्यानि येभिरौक्षद्वृत्रहत्याय वज्री । ये कर्मणः क्रियमाणस्य मह्न ऋतेकर्ममुदजायन्त देवाः ॥
આ બળોથી તેણે વೃಷણ્ય પૌંસ્ય (વીર્યશક્તિઓ) પ્રદાન કરી છે; એ જ બળોથી વજ્રી (વજ્રધારી) વૃત્રહત્યામાં બળવાન થયો. કર્મના મહિમાથી—ક્રીયમાન કાર્યમાં—દેવો ઋતકર્મ (ઋતનું કર્મ) તરફ ઊર્ધ્વ ઉદ્ભવ્યા.
Mantra 8
युजा कर्माणि जनयन्विश्वौजा अशस्तिहा विश्वमनास्तुराषाट् । पीत्वी सोमस्य दिव आ वृधानः शूरो निर्युधाधमद्दस्यून् ॥
કર્મ સાથે યુક્ત થઈ, વિશ્વૌજા (સર્વશક્તિમાન) કર્મો ઉત્પન્ન કરે છે—અશસ્તિહા (અપકીર્તિનો સંહારક), વિશ્વમના, આક્રમণে અતુરાષાટ્ (અપરાજિત). દિવ્ય સોમ પીને અને તે ઊંચાઈમાં વૃદ્ધિ પામી, શૂરવીરે યુદ્ધથી દસ્યુઓને બહાર હાંકી કાઢ્યા.
The hymn primarily addresses Indra, especially as Maghavan (“the bountiful”), the Soma-strengthened hero who protects and grants victory.
It suggests that Indra’s true power is not grasped by ordinary, outward-looking perception; yet he can still be invoked and becomes near and effective for those in fear or need.
On the outer level it is victory over hostile forces; on the inner level it symbolizes removing obstructive, chaotic tendencies so order, clarity, and strength can prevail.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.