Sukta 1.127
प्र वो महे सहसा सहस्वत उषर्बुधे पशुषे नाग्नये स्तोमो बभूत्वग्नये । प्रति यदीं हविष्मान्विश्वासु क्षासु जोगुवे । अग्रे रेभो न जरत ऋषूणां जूर्णिर्होत ऋषूणाम् ॥
प्र वो॑ म॒हे सह॑सा॒ सह॑स्वत उष॒र्बुधे॑ पशु॒षे नाग्नये॒ स्तोमो॑ बभूत्व॒ग्नये॑ । प्रति॒ यदीं॑ ह॒विष्मा॒न्विश्वा॑सु॒ क्षासु॒ जोगु॑वे । अग्रे॑ रे॒भो न ज॑रत ऋषू॒णां जूर्णि॒र्होत॑ ऋषू॒णाम् ॥
prá vo mahé sáhasā sáhasvata uṣár-budhe paśu-sé nā́gnaye stómo babhūtv agnáye | práti yád īṃ havíṣmān víśvāsú kṣā́su jógūve | ágre rébho ná járata ṛṣūṇā́ṃ jūrṇír hótā ṛṣūṇā́m ||
તમારા માટે—મહાન, સહસાથી સહસ્વત, ઉષર્બુધ (ઉષા-જાગૃત કરનાર), પશુષે (પશુ-વૃદ્ધિ દેનાર) અગ્નિ માટે—સ્તુતિગીત પ્રગટ થાઓ, અગ્નિ માટે. જ્યારે હવિષ્માન (હવિ અર્પણ કરનાર) સર્વ લોકોમાં તેને પોકારે છે, ત્યારે તે પ્રતિઉત્તર આપે છે. અગ્રે, રેભ (ગાયક) સમાન, તે જરાત (વૃદ્ધ) થતો નથી—ઋષિઓનો જೂರ್ಣિ (વેગવાન) હોતૃ, ઋષિઓનો જೂರ್ಣિ હોતૃ.
प्र । वः॒ । म॒हे । सह॑सा । सह॑स्वते । उ॒षः॒ऽबुधे॑ । प॒शु॒ऽसे । न । अ॒ग्नये॑ । स्तोमः॑ । ब॒भू॒तु॒ । अ॒ग्नये॑ । प्रति॑ । यत् । ई॒म् । ह॒विष्मान् । विश्वा॑सु । क्षासु॑ । जोगु॑वे । अग्रे॑ । रे॒भः । न । ज॒र॒ते॒ । ऋ॒षू॒णाम् । जूर्णिः॑ । होता॑ । ऋ॒षू॒णाम् ॥प्र । वः । महे । सहसा । सहस्वते । उषःबुधे । पशुसे । न । अग्नये । स्तोमः । बभूतु । अग्नये । प्रति । यत् । ईम् । हविष्मान् । विश्वासु । क्षासु । जोगुवे । अग्रे । रेभः । न । जरते । ऋषूणाम् । जूर्णिः । होता । ऋषूणाम् ॥pra | vaḥ | mahe | sahasā | sahasvate | uṣaḥ-budhe | paśu-se | na | agnaye | stomaḥ | babhūtu | agnaye | prati | yat | īm | haviṣmān | viśvāsu | kṣāsu | joguve | agre | rebhaḥ | na | jarate | ṛṣūṇām | jūrṇiḥ | hotā | ṛṣūṇām