सोऽविषह्यं हि मां बुद्ध्वा स्वं बलं चावमर्दितम्।।।।ब्राह्मणास्त्रेण स तु मां प्राबध्नाच्छातिवेगितः।
so ’viṣahyaṃ hi māṃ buddhvā svaṃ balaṃ cāvamarditam | brāhmaṇāstreṇa sa tu māṃ prābadhnāc chātivegitaḥ ||
હું અવિષહ્ય છું અને તેનું પોતાનું બળ દબાઈ ગયું છે એમ જાણી, અતિ વેગથી તેણે બ્રહ્માસ્ત્ર વડે મને બાંધી દીધો.
"Realising that I cannot be slain and that his (Indrajit's) power is reduced, he released Brahma's weapon on me with high speed and captured me.
Respect for higher divine ordinances (astra-dharma): the Brahmā-weapon’s binding power operates as a cosmic rule, reminding that even great strength yields to sacred law.
Unable to subdue Hanumān by ordinary means, Indrajit restrains him using the Brahmāstra.
Hanumān’s inner discipline is implicit: he acknowledges the binding as a consequence of sacred power, not mere physical defeat.