Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

ततः पितुस्तद्वचनं निशम्य प्रदक्षिणं दक्षसुतप्रभावः।चकार भर्तारमदीनसत्त्वो रणाय वीरः प्रतिपन्नबुद्धिः।।।।

tataḥ pitus tadvacanaṃ niśamya pradakṣiṇaṃ dakṣasutaprabhāvaḥ | cakāra bhartāram adīnasattvo raṇāya vīraḥ pratipannabuddhiḥ ||

પિતાના વચન સાંભળી, દક્ષસુત સમ પ્રભાવશાળી અને અદીનસત્ત્વ વીરે ભક્તિપૂર્વક પિતાને પ્રદક્ષિણા કરી; રણ માટે તેની બુદ્ધિ દૃઢ થઈ.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; temporal adverb (then/thereupon)
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tad-vacanamthat speech/words
tad-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) + vacana (वचन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य वचनम् = those words)
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-śam (नि+शम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
pradakṣiṇamcircumambulation (respectful)
pradakṣiṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रदक्षिण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adverbial accusative (as object of cakāra)
dakṣa-suta-prabhāvaḥone of power like Daksha’s son
dakṣa-suta-prabhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (दक्ष) + suta (सुत) + prabhāva (प्रभाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (दक्षसुत इव प्रभावो यस्य = having power like Dakṣa’s son)
cakāradid/made
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhartāramthe lord/master (king)
bhartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (भर्तृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
adīna-sattvaḥundaunted
adīna-sattvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadīna (अदीन) + sattva (सत्त्व)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (अदीनं सत्त्वं यस्य = whose spirit is not dejected)
raṇāyafor battle
raṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)/Prayojana
TypeNoun
Rootraṇa (रण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (वीर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratipanna-buddhiḥresolved/prepared in mind
pratipanna-buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratipanna (प्रतिपन्न) + buddhi (बुद्धि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (प्रतिपन्ना बुद्धिर्यस्य = whose resolve is set/decided)

Hearing the father's words (of exhortation), he, who is never distressed at the prospect of war decided to seek the battle as he was powerful like the son of Daksha, and went round his father with respect.

I
Indrajit (Meghanāda)
R
Rāvaṇa
D
Dakṣa

FAQs

Even in violent duty, proper conduct is maintained: respect to elders/king (pradakṣiṇa) and disciplined resolve are presented as normative behavior.

Indrajit accepts Rāvaṇa’s commission, honors him formally, and mentally commits to the coming battle.

Courage without dejection, and adherence to courtly/filial protocol.