Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सीताभर्त्सना

The Ogresses’ Threats to Sita and Her Vow of Fidelity

तामभिक्रम्य सङ्कृद्धा वेपमानां समन्ततः।।5.24.15।।भृशं संलिलिहुर्दीप्तान् प्रलम्बान् दशनच्छदान्।

tām abhikramya saṅkruddhā vepamānāṃ samantataḥ ॥5.24.15॥

bhṛśaṃ saṃlilihuḥ dīptān pralambān daśanacchadān ।

ચારે તરફથી તેની પાસે આવીને, તે કંપતી હતી ત્યારે ક્રોધિત રાક્ષસીઓએ ભયંકર તેજથી ચમકતા, લટકતા હોઠોને વારંવાર ચાટી, લાંબા દાંત દેખાડ્યા.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana
bhartsyamānābeing threatened
bhartsyamānā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of sā)
TypeAdjective
Rootbhartsyamānā (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bharts भर्त्स्)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; vartamāna-kṛdanta (present passive participle): ‘being threatened/reviled’
bhīmābhiḥby terrible
bhīmābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (agreeing with rākṣasībhir), Tṛtīyā (3rd, instrumental), Bahu-vacana
rākṣasībhiḥby ogresses
rākṣasībhiḥ:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd, instrumental), Bahu-vacana
vara-ānanāfair-faced
vara-ānanā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of sā)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; karmadhāraya: ‘having a beautiful face’
sa-bāṣpamwith tears
sa-bāṣpam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + bāṣpa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially: ‘with tears’ (lit. ‘together with tears’)
apaaway
apa:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootapa (अव्यय)
FormUpasarga-like avyaya used with sarpantī: ‘away/back’
sarpantīmoving away
sarpantī:
Karta (कर्ता; participial action of sā)
TypeVerb
Root√sṛp (सृप्)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle), Strīliṅga, Prathamā (1st), Eka-vacana; ‘moving/crawling’
śiṃśupāmthe śiṃśupā tree
śiṃśupām:
Karma (कर्म/object of upāgamat)
TypeNoun
Rootśiṃśupā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Eka-vacana; (tree as feminine)
tāmthat
tām:
Karma (कर्म/apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Eka-vacana; demonstrative pronoun (refers to śiṃśupām)
upāgamatreached
upāgamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √gam (गम्)
FormLuṅ-lakāra (aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Eka-vacana; parasmaipada

Sita was trembling in fear. The enraged ogresses went on licking their lips hanging, again and again.

S
Sītā
R
rākṣasī (ogresses)

FAQs

The verse depicts adharma as cruelty and intimidation; dharma is implied by the need to protect the vulnerable and oppose terror.

The rākṣasīs physically crowd around Sītā, intensifying fear through threatening gestures.

Sītā’s endurance (titikṣā) under fear, even as hostile forces attempt to break her.