HomeRamayanaBala KandaSarga 11Shloka 28

Shloka 28

अन्त:पुरं प्रवेश्यैनं पूजां कृत्वा च शास्त्रत:।कृतकृत्यं तदात्मानं मेने तस्योपवाहनात्।।1.11.28।।

antaḥpuraṁ praveśyainaṁ pūjāṁ kṛtvā ca śāstrataḥ |

kṛtakṛtyaṁ tad ātmānaṁ mene tasyopavāhanāt ||1.11.28||

અંતઃપુરમાં તેમને પ્રવેશ કરાવી અને શાસ્ત્રવિધિ પ્રમાણે પૂજા કરીને, તેમને ત્યાં લાવવાની સિદ્ધિથી રાજાએ પોતાને કૃતકૃત્ય માન્યો.

antaḥpuramthe inner palace
antaḥpuram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantaḥpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'inner apartments'
praveśyahaving led in
praveśya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), 'having caused to enter/led in' (causative sense by context)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
pūjāmworship/honouring
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having done'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
śāstrataḥas per the scriptures
śāstrataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśāstratas (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), ablatival adverb (तसिल्): 'according to scripture'
kṛta-kṛtyamhaving accomplished (his purpose)
kṛta-kṛtyam:
Sambandha (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक; √kṛ) + kṛtya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'one whose duty is done' qualifying ātmānam
tad-ātmānamhimself
tad-ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); 'that self' = himself
meneconsidered/thought
mene:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी) Singular (एकवचन)
upavāhanātbecause of bringing (him)
upavāhanāt:
Hetu (हेतु/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootupavāhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी) Singular (एकवचन); cause: 'from/owing to the bringing'

He (king Dasaratha) took him in to the inner apartment and extended welcome. He thought that he has as enjoined by the sastras accomplished his objective by bringing him (Rsyasringa).

D
Daśaratha
R
R̥śyaśṛṅga
A
Antaḥpura (inner palace)

FAQs

Dharma as śāstra-niyama: right action is performed in the right way—ritual honour and conduct aligned with scriptural injunctions.

Daśaratha receives R̥śyaśṛṅga within the palace, performs proper honours, and feels his mission has succeeded.

Daśaratha’s conscientiousness—he seeks legitimacy and auspiciousness through correct traditional procedure.