Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 105, Shloka 11

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य कालधर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Instruction on Time and Mortality

श्रेणयस्त्वां महाराज पश्यन्त्वग्य्राश्च सर्वशः।प्रतपन्तमिवादित्यं राज्ये स्थित मरिन्दमम्।।2.105.11।।

śreṇayas tvāṃ mahā-rāja paśyantv agryāś ca sarvaśaḥ |

pratapantam ivādityaṃ rājy-e sthitam arin-damam ||

હે મહારાજ, અરિંદમ, રાજ્યમાં સ્થિત તમે પ્રતાપી સૂર્ય સમ તેજસ્વી રહો; સર્વત્ર શ્રેષ્ઠ શ્રેણીઓ અને અગ્રગણો તમને દર્શન કરે.

śreṇayaḥguilds/companies
śreṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśreṇi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tuindeed/and (emphatic)
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (emphatic/contrastive)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
mahārājaO great king
mahārāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारय (महान् चासौ राजा)
paśyantulet (them) see
paśyantu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
agryāḥthe foremost/leaders
agryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootagrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
sarvaśaḥeverywhere/on all sides
sarvaśaḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
pratapantamshining/blazing
pratapantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra-√tap (तप्) (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ivalike/as
iva:
Sambandha (उपमान-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
ādityamthe Sun
ādityam:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
sthitamplaced/installed
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
arindamamsubduer of enemies
arindamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootari-dama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (अरिणां दमः = subduer of enemies)

O great king and subduer of enemies, may all the leading guilds of traders and other subjects behold you all over installed in the kingdom like the resplendent Sun.

R
Rama
B
Bharata
K
Kingdom of Ayodhya
S
Sun (Āditya)

FAQs

Rajadharma is public-facing: a righteous king’s legitimacy is affirmed by social bodies (guilds, leaders) who thrive under just order.

Bharata envisions the public joy and social recognition that would follow Rāma’s installation as king.

Rāma’s ideal kingship is highlighted indirectly—his presence is compared to the sun’s life-giving splendor.