Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सीताहरणोत्तरं लङ्काप्रवेशः

Sita’s Abduction and Ravana’s Entry into Lanka

वस्त्रमुत्सृज्य तन्मध्ये निक्षिप्तं सहभूषणम्।।।।सम्भ्रमात्तु दशग्रीवस्तत्कर्म न स बुद्धवान्।

vastram utsṛjya tanmadhye nikṣiptaṃ sahabhūṣaṇam |

sambhramāt tu daśagrīvas tat karma na sa buddhavān ||

ઘબરાહટમાં સીતાએ તેમના વચ્ચે વસ્ત્ર સાથે પોતાના આભૂષણો પણ નાખી દીધાં; પરંતુ સંભ્રમગ્રસ્ત દશગ્રીવ (રાવણ) એ તેનું કાર્ય સમજી ન શક્યો.

vastramcloth/garment
vastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut acc sg)
utsṛjyahaving thrown away
utsṛjya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/gerundial)
TypeVerb
Rootut-sṛj (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
tad-madhyēin their midst
tad-madhyē:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad + madhya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (tēṣāṃ madhyē), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neut loc sg)
nikṣiptamthrown down
nikṣiptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootni-kṣip (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neut nom/acc sg); विशेषणम् (vastram)
saha-bhūṣaṇamtogether with ornaments
saha-bhūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (bhūṣaṇaiḥ saha), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neut nom/acc sg); विशेषणम् (vastram)
sambhramātdue to excitement/confusion
sambhramāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsambhrama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (masc abl sg)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वयार्थक
daśagrīvaḥthe ten-necked (Ravana)
daśagrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa + grīva (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (daśa grīvāḥ yasya), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut acc sg); विशेषणम् (karma)
karmaact/deed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut acc sg)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
buddhavānknew/was aware
buddhavān:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate)
TypeAdjective
Rootbudh (धातु) + vat (प्रत्यय)
Formकृतान्त/तद्धितान्त (वत्-प्रत्यय: ‘possessing knowledge’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg); विधेय (predicate)

The eight demons were glad to hear the pleasing and meaningful words of Ravana. They offered him salutations and left Lanka in the direction of Janasthana without being seen by any one.

S
Sītā
R
Rāvaṇa (Daśagrīva)

FAQs

Even in crisis, Sītā acts with presence of mind and moral clarity—seeking a truthful trace for rescue rather than surrendering to despair.

During her abduction, Sītā drops her cloth and ornaments as a sign, while Rāvaṇa—overwhelmed by haste—fails to notice.

Sītā’s courage and practical wisdom (dhairya and mati), expressed through a strategic act grounded in hope and truth.