Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

जटायुरावणयुद्धम्

Jatayu’s Combat with Ravana

स राक्षसरथे पश्यन्जानकीं बाष्पलोचनाम्।अचिन्तयित्वा तान्बाणान्राक्षसं समभिद्रवत्।।।।

sa rākṣasa-rathe paśyan jānākīṁ bāṣpa-locanām |

acintayitvā tān bāṇān rākṣasaṁ samabhidravat ||

રાક્ષસના રથ પર આંસુભરી આંખોવાળી જાનકીને જોઈ, તે બાણોની ચિંતા કર્યા વિના જટાયુ રાક્ષસ પર ફરી ધસી પડ્યો.

saḥhe (Jatāyu)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
rākṣasa-ratheon the demon’s chariot
rākṣasa-rathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootrākṣasa + ratha (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa ‘demon’s chariot’; Puṃliṅga, Saptamī, Ekavacana
paśyanseeing
paśyan:
Karta (कर्ता; participial—agent)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormKṛdanta: Śatṛ (शतृ) present active participle ‘seeing’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with saḥ
jānakīmJanaki (Sita)
jānakīm:
Karma (कर्म/Object of paśyan)
TypeNoun
Rootjānakī (प्रातिपदिक; proper name)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
bāṣpa-locanāmwith tear-filled eyes
bāṣpa-locanām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbāṣpa + locana (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa ‘tear-eyed’; Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of jānakīm
acintayitvāwithout minding
acintayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Rootcint (चिन्त् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) with privative a-: ‘not considering’; avyaya usage
tānthose
tān:
Karma (कर्म/Object of acintayitvā)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
bāṇānarrows
bāṇān:
Karma (कर्म/Object; apposition to tān)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
rākṣasamthe demon (Ravana)
rākṣasam:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
samabhidravātrushed at, attacked
samabhidravāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdru (द्रु धातु)
FormLaṅ (लङ्, past/imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; upasarga: sam-abhi-

Seeing Sita, daughter of Janaka, on the demon's chariot with eyes full of tears, Jatayu without minding the arrows renewed his attack.

J
Jatāyu
J
Jānakī (Sītā)
R
Rāvaṇa
A
arrows (bāṇa)

FAQs

Dharma as protection: the righteous defend the vulnerable even at personal risk, refusing to be deterred by danger.

Jatāyu sees Sītā weeping on Rāvaṇa’s chariot and renews his assault despite incoming arrows.

Vīrya (valor) joined to karuṇā (compassion): courage motivated by empathy and duty.