Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मायामृगदर्शनम्

The Vision of the Illusory Deer

यदि ग्रहणमभ्येति जीवन्नेव मृगस्तव।आश्चर्यभूतं भवति विस्मयं जनयिष्यति।।।।

yadi grahaṇam abhyeti jīvann eva mṛgas tava |

āścarya-bhūtaṃ bhavati vismayaṃ janayiṣyati ||

જો આ મૃગને જીવતો જ પકડીને તને અર્પી શકાય, તો તે ખરેખર આશ્ચર્યરૂપ થશે અને સૌમાં મહા વિસ્મય જગાવશે.

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
ग्रहणम्capture/obtaining
ग्रहणम्:
Karta (कर्ता/subject of abhyeti)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; here as कर्म-भाव (act of catching)
अभ्येतिcomes about/is possible/attainable
अभ्येति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जीवन्alive
जीवन्:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootजीव् (धातु)
Formकृदन्त: शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (मृगः)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मृगःthe deer
मृगः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन; सर्वनाम
आश्चर्यभूतम्a marvel
आश्चर्यभूतम्:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootआश्चर्य + भूत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (become a wonder); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (implicit 'तत्')
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विस्मयम्wonder
विस्मयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
जनयिष्यतिwill produce
जनयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

If this deer can be caught alive, it will be thrilling, it will work wonders.

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

The verse raises the tension between harmless curiosity and risky pursuit. Dharma prioritizes protection of dependents and situational wisdom over acquiring wonders or trophies.

Sītā suggests capturing the deer alive, a request that will lead Rāma away from the hermitage and enable the abduction plot.

The needed virtue is prudence (nīti/buddhi): choosing security and duty over fascination, especially in a hostile wilderness.