Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मारीचोपदेशः — Maricha’s Counsel to Ravana

On Rama’s Dharma and the Peril of Abduction

स सर्वैस्सचिवैस्सार्धं विभीषणपुरोगमैः।मन्त्रयित्वा तु धर्मिष्ठैः कृत्वा निश्चयमात्मनः।।3.37.23।।दोषाणां च गुणानां च सम्प्रधार्य बलाबलम्।आत्मनश्च बलं ज्ञात्वा राघवस्य च तत्वतः।।3.37.24।।हिताहितं विनिश्चित्य क्षमं त्वं कर्तुमर्हसि।

sa sarvaiḥ sacivaiḥ sārdhaṃ vibhīṣaṇapurogamaiḥ |

mantrayitvā tu dharmiṣṭhaiḥ kṛtvā niścayam ātmanaḥ ||

doṣāṇāṃ ca guṇānāṃ ca sampradhārya balābalam |

ātmanaś ca balaṃ jñātvā rāghavasya ca tattvataḥ ||

hitāhitaṃ viniścitya kṣamaṃ tvaṃ kartum arhasi |

વિભીષણના નેતૃત્વમાં ધર્મનિષ્ઠ સલાહકારો સહિત સર્વ મંત્રીઓ સાથે વિચારવિમર્શ કરીને, મનમાં નિશ્ચય કર. દોષ-ગુણ તોલી, બળ-અબળનું મૂલ્યાંકન કર—પોતાનું પણ અને રાઘવનું પણ યથાર્થ રીતે. હિત-અહિત નક્કી કરીને જે યોગ્ય હોય તે કરવું તારે યોગ્ય છે.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; कर्ता— I
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय/विरोध-निपात (but/indeed)
मन्येI consider
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; अर्थः— I think/consider
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध—your
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
क्षमम्proper
क्षमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण—proper/possible
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण— in battle
समागमम्encounter
समागमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म—encounter/meeting
कोसल-राज-सूनुनाwith the son of the king of Kosala (Rama)
कोसल-राज-सूनुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकोसल (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—कोसलराजस्य सूनु (son of the king of Kosala); करण— with/by
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म—this
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
भूयःfurther
भूयः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/further)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; listen
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म—statement
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—best
क्षमम्proper
क्षमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—proper
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
युक्तम्appropriate
युक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयुक्त (√युज्, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—appropriate, well-reasoned
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
निशाचर-ईश्वरO lord of the night-rangers
निशाचर-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—निशाचराणाम् ईश्वरः (lord of night-rangers)

I hope the city of Lanka along with the (entire) race of demons will not be destroyed, with a dictator like you who is a slave to sensual pleasure.

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāghava (Rāma)
M
Ministers (saciva)

FAQs

Rajadharma requires deliberation with righteous advisers and truthful assessment (tattvataḥ) of power, merit, and consequences before acting.

Mārīca urges Rāvaṇa to consult his council—especially dhārmic voices like Vibhīṣaṇa—before taking steps against Rama, stressing realistic appraisal.

The virtue of prudent decision-making: seeking dhārmic counsel, weighing pros and cons, and choosing what is ‘kṣama’ (proper).