Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rules of Edible and Inedible Foods

पिण्याकं चैव तैलं च शूद्राद्ग्राह्यं द्विजातिभिः । वृंताकं नालिकाशाकं कुसुंभं भस्मकं तथा

piṇyākaṃ caiva tailaṃ ca śūdrādgrāhyaṃ dvijātibhiḥ | vṛṃtākaṃ nālikāśākaṃ kusuṃbhaṃ bhasmakaṃ tathā

શૂદ્ર પાસેથી દ્વિજાતિઓ પિણ્યાક અને તેલ ગ્રહણ કરી શકે છે; તેમજ રીંગણ, નાલિકા-શાક, કુસુંભ અને ભસ્મક પણ ગ્રાહ્ય છે।

piṇyākamoil-cake (pressed seed residue)
piṇyākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇyāka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) ‘and’
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात) ‘indeed/just’
tailamoil
tailam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
śūdrātfrom a Śūdra
śūdrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; Apādāna (अपादान) sense ‘from’
grāhyamto be accepted/taken
grāhyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√grah (ग्रह् धातु) + ya (यत्) → grāhya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKṛtya (कृत्य) / Yat-pratyaya (यत्), Napumsaka, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; ‘to be taken/acceptable’
dvijātibhiḥby the twice-born (Brahmins etc.)
dvijātibhiḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dvi + jāti (‘twice-born caste’); Puṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन); Kartṛ-karaṇa sense ‘by’
vṛṃtākameggplant (brinjal)
vṛṃtākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṃtāka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
nālikāśākama vegetable/greens called nālikā
nālikāśākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnālikā + śāka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध): nālikāyāḥ śākam; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
kusuṃbhamsafflower
kusuṃbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkusuṃbha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
bhasmakama plant/food called bhasmaka
bhasmakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhasmaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), upasaṃhāra/adding sense ‘also/likewise’

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 56)

Primary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; शूद्राद्ग्राह्यं = शूद्रात् + ग्राह्यम् (t + g → dg); द्विजातिभिः is a tatpuruṣa compound; other items are listed in accusative as objects of an implied ‘(accept/take)’.

FAQs

It lists specific items (oil-cake, oil, and certain vegetables/plant products) that the twice-born are permitted to accept even when offered by a Śūdra.

No. The verse is selective: it explicitly names particular items as permissible, implying that acceptance rules are item-specific rather than universal.

It reflects dharma-śāstra style social-ritual regulation—defining boundaries and exceptions in everyday conduct (ācāra), especially around food and exchange.