Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

प्लवंती च प्रवेगेन ह्रदे चंद्रमसः शुभे । तया ह्युत्पादितः पुण्यः स ह्रदः सागरोपमः

plavaṃtī ca pravegena hrade caṃdramasaḥ śubhe | tayā hyutpāditaḥ puṇyaḥ sa hradaḥ sāgaropamaḥ

પછી તે મહાવેગે વહેતી શુભ ચંદ્રહ્રદમાં પ્રવેશી; તેના દ્વારા જ તે પુણ્ય હ્રદ ઉત્પન્ન થયો—સમુદ્ર સમાન વિશાળ।

प्लवन्तीflowing
प्लवन्ती:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootप्लु (धातु) + शतृ (कृदन्त) → प्लवन्त् (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); present active participle — flowing/swimming
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्ययम्)
प्र-वेगेनwith great force
प्र-वेगेन:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootप्र (उपसर्ग) + वेग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); with prefixal sense — with great speed/force
ह्रदेin the lake
ह्रदे:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
चन्द्रमसःof the Moon
चन्द्रमसः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agreeing with ह्रदे — in the auspicious (lake)
तयाby her/by that (river)
तया:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपातः), emphasis/causal nuance
उत्पादितःproduced
उत्पादितः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootउत् (उपसर्ग) + पद्/पाद् (धातु) + णिच् + क्त → उत्पादित (कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle — produced/created
पुण्यःholy
पुण्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with ह्रदः — holy/meritorious
सःthat
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ह्रदःlake
ह्रदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सागर-उपमःocean-like
सागर-उपमः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसागर (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (सागरस्य उपमः) — comparable to the ocean

Pulastya (contextual narrator within the Pulastya–Bhīṣma dialogue)

Concept: Sacred waters become tirtha by divine contact and dynamic movement, not merely by geography.

Application: Treat rivers, lakes, and wells as sacred trusts: approach with cleanliness, gratitude, and prayer; use bathing and sipping (ācamana) as mindful purification before japa/puja.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A silver-limned celestial current rushes with force into an opalescent lake shaped like a crescent, whose surface blooms with moon-white lotuses. As the waters enter, the lake expands into an ocean-like expanse, ringed by luminous reeds and distant crystal hills, suggesting a tirtha being born in real time.","primary_figures":["Personified sacred river/current (divine feminine)","Candrama (Moon-deva) as a subtle presence","Celestial attendants (gandharvas/apsarases)"],"setting":"A celestial lakeshore with lotus fields, pearl-sand banks, and faint outlines of Meru-like peaks in the distance","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moonstone white","lotus pink","sapphire blue","pearl silver","pale turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the divine feminine river-goddess surging into Candramaḥ-hrada, crescent-shaped lake filled with white lotuses, gold leaf ripples on the water, ornate haloed moon-disc above, rich crimson-green borders, gem-studded ornaments on attendants, South Indian iconographic symmetry and embossed gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate river-goddess as a flowing ribbon of water entering a crescent moon-lake, fine lotus detailing, cool blues and silvers, lyrical clouds, distant Meru-like ridge lines, refined faces of small gandharvas, soft gradients and poetic negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined river-devi with stylized waves, crescent lake packed with lotus motifs, moon-deva emblem above, temple-wall composition, natural pigment palette with dominant blues/greens and warm reds, large expressive eyes for celestial attendants.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moon-lake as a grand lotus pond with intricate floral borders, peacocks at the banks, swirling silver-blue waters, ornate textile patterns, deep indigo background with gold accents, central crescent motif echoed by lotus garlands and decorative vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","night insects","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: ह्रदे चंद्रमसः = ह्रदे चन्द्रमसः; तया ह्युत्पादितः = तया हि उत्पादितः; सागरोपमः = सागर-उपमः

C
Candramas (Moon)
H
Hrada (sacred lake)

FAQs

It portrays the lake as divinely generated and extraordinarily vast—so expansive it is likened to the ocean—marking it as a highly sacred tīrtha associated with the Moon.

The epithet links the tīrtha to Candramas (the Moon), suggesting a mythic or devotional association where the lake’s sanctity is understood through its connection with lunar divinity.

It implies that contact with such sacred places—approached with reverence—supports merit (puṇya), encouraging pilgrimage, purity of intention, and respect for holy geography.