Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । अप्सरोगणसंकीर्णो दिव्यस्त्रीपरिवारितः

ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svargaloke mahīyate | apsarogaṇasaṃkīrṇo divyastrīparivāritaḥ

તે સાઠ હજાર વર્ષ સુધી સ્વર્ગલોકમાં મહિમાવંત થાય છે; અપ્સરાઓના ગણોથી ઘેરાયેલો અને દિવ્ય સ્ત્રીઓથી પરિચરિત રહે છે.

ṣaṣṭi-varṣa-sahasrāṇifor sixty thousand years
ṣaṣṭi-varṣa-sahasrāṇi:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Duration)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (pl.); संख्यापूर्वक-तत्पुरुष/समाहारार्थ: ‘षष्टिवर्षाणां सहस्राणि’ (thousands of sixty-year [periods])
svarga-lokein the heavenly world
svarga-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘स्वर्गस्य लोकः’
mahīyateis honored, is glorified
mahīyate:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Root√mah (धातु; मह् पूजायाम्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive/medio-passive): ‘is honored/glorified’
apsarā-gaṇa-saṃkīrṇaḥcrowded with groups of apsarases
apsarā-gaṇa-saṃkīrṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootapsaras (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + saṃkīrṇa (कृदन्त; √kṝ/√kṛ? here √kṝ/√kṛ not; standard saṃkīrṇa from √kṝ/√kṛ? actually √kṝ (कॄ) ‘to scatter’/√kṛ ‘to do’; lexical: saṃkīrṇa ‘mixed, crowded’)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘अप्सरोगणेन संकीर्णः’
divya-strī-parivāritaḥsurrounded by divine women
divya-strī-parivāritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक) + parivārita (कृदन्त; √vṛ वृञ् वरणे with pari-)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘दिव्यस्त्रीभिः परिवारितः’

Unspecified narrator (Svarga-khaṇḍa narrative voice)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: svargaloke → svarga-loke; apsarogaṇasaṃkīrṇo → apsarā-gaṇa-saṃkīrṇaḥ; divyastrīparivāritaḥ → divya-strī-parivāritaḥ.

A
Apsarās
S
Svarga (heaven)

FAQs

It portrays a long heavenly reward—being honored in Svarga for sixty thousand years—along with celestial company such as hosts of Apsarās and divine attendants.

Apsarās function as emblematic figures of heavenly splendor and enjoyment, commonly used to depict the refined pleasures and honors associated with Svarga.

Even vast heavenly enjoyment is presented as finite, implying that merit yields results that can be exhausted—encouraging pursuit of higher, lasting spiritual aims beyond temporary reward.