Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Raghunātha’s Entry into the City

Ayodhyā Festival Preparations and Procession

विपांसुका राजमार्गाश्चंदनद्रवसिंचिताः । प्रसूनभरसंकॢप्ता हृष्टपुष्टजनावृताः

vipāṃsukā rājamārgāścaṃdanadravasiṃcitāḥ | prasūnabharasaṃkḷptā hṛṣṭapuṣṭajanāvṛtāḥ

રાજમાર્ગો ધૂળરહિત હતા, ચંદનદ્રવથી સિંચિત; પુષ્પરાશિઓથી સજ્જ અને હર્ષિત, પુષ્ટ જનસમૂહથી ભરપૂર હતા.

vipāṃsukāḥdust-free
vipāṃsukāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-pāṃsuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्; उपसर्ग ‘वि-’ + पांसुक (‘dusty’) → ‘free from dust’
rājamārgāḥroyal roads
rājamārgāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāja-mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—राजमार्ग (तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
candana-drava-siṃcitāḥsprinkled with sandalwood liquid
candana-drava-siṃcitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcandana-drava-siṃcita (कृदन्त; √sic (सिञ्च्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); समासः—चन्दनद्रवसिञ्चित (‘sprinkled with sandal-liquid’)
prasūna-bhara-saṃkḷptāḥdecorated with masses of flowers
prasūna-bhara-saṃkḷptāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasūna-bhara-saṃkḷpta (कृदन्त; √kḷp (कॢप्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—प्रसूनभरसंकॢप्त (‘arranged with heaps of flowers’)
hṛṣṭa-puṣṭa-jana-āvṛtāḥcrowded with joyful, well-nourished people
hṛṣṭa-puṣṭa-jana-āvṛtāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa-puṣṭa-jana-āvṛta (कृदन्त; √vṛ (वृ) + क्त, उपसर्ग आ-)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—हृष्टपुष्टजनावृत (‘surrounded by delighted and well-fed people’)

Narrator (contextual description within the dialogue framework; specific speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: rājamārgāścaṃdanadravasiṃcitāḥ = rājamārgāḥ + ca + candanadravasiṃcitāḥ (ḥ + c → śc; then ca + candana → caṃdana by anusvāra before d)

FAQs

It depicts an auspicious, celebratory public setting—royal roads prepared for a festival, procession, or sacred event—marked by cleanliness, fragrance, floral decoration, and a thriving populace.

Sandalwood is a classic marker of purity, cooling auspiciousness, and devotional refinement; sprinkling it on public ways signals sanctification of space and honor for a sacred or royal occasion.

It implies good governance and social well-being: prosperity is shown not only by ornamented streets but by the visible health and contentment of ordinary people.