Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
शृणुष्व भोः कामकथां मनोहरां । पिबामृतं देवगणादिवांछितम् । उद्यानमासाद्य च नंदनाभिधं । वरांगनाभिर्विहरं कुरु प्रभो
śṛṇuṣva bhoḥ kāmakathāṃ manoharāṃ | pibāmṛtaṃ devagaṇādivāṃchitam | udyānamāsādya ca naṃdanābhidhaṃ | varāṃganābhirviharaṃ kuru prabho
હે મહાશય! આ મનોહર કામકથા સાંભળ. દેવગણો પણ જે અમૃત ઇચ્છે છે તે પાન કર. અને નંદન નામના ઉદ્યાનમાં પહોંચી, હે પ્રભુ, સુંદર વરાંગનાઓ સાથે વિહાર કર.
Unspecified (context not provided; verse reads as an invitation/temptation addressed to a 'lord')
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bibhatsa
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: पिबामृतम् = पिब + अमृतम्; देवगणादिवाञ्छितम् = देवगणादि + वाञ्छितम्; उद्यानमासाद्य = उद्यानम् + आसाद्य; वरांगनाभिर्विहरं = वरांगनाभिः + विहर.
Nandana is the famed celestial pleasure-garden associated with Indra’s heaven (Svarga), commonly depicted as a place of delights, divine entertainments, and enjoyment.
Amṛta symbolizes the peak of celestial enjoyment and immortality; invoking it heightens the persuasive force of the invitation by promising what even the devas long for.
Such lines often function as a test of discernment and self-mastery: the lure of pleasure, luxury, and sensuality is portrayed as a potential distraction from dharma, tapas, or spiritual aims.