Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

मातस्तव कलाविद्धमेतद्भाति चराचरम् । त्वदृते नास्ति सर्वं तन्मातर्भद्रे नमोस्तु ते

mātastava kalāviddhametadbhāti carācaram | tvadṛte nāsti sarvaṃ tanmātarbhadre namostu te

હે માતા! તમારી કલાથી વ્યાપ્ત થઈ આ સમગ્ર ચરાચર જગત પ્રકાશિત થાય છે. તમારા વિના કશું જ નથી. હે ભદ્રે માતા! તમને નમસ્કાર।

mātaḥO Mother
mātaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध; षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kalā-viddhampervaded by (your) power/portion
kalā-viddham:
Karta (कर्ता) (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootkalā (प्रातिपदिक) + viddha (कृदन्त, √vyadh/व्यध्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) 'viddha' = 'pierced/pervaded'; qualifies 'etad'
etatthis (universe)
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhātishines, appears
bhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (भा धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); 'shines/appears'
carācaramthe moving and the unmoving
carācaram:
Karta (कर्ता) (apposition to etat)
TypeNoun
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); dvandva meaning 'moving and unmoving (beings)'
tvad-ṛtewithout you
tvad-ṛte:
Apādāna (अपादान) (sense: 'without/from')
TypeIndeclinable
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक) + ṛte (अव्यय)
FormIndeclinable phrase (अव्ययीभाव), meaning 'without you/apart from you'; governs ablative sense
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
astiis, exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता) (appositional/correlative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlates with 'sarvam'
mātaḥO Mother
mātaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bhadreO auspicious one
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; नमस्कारार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; अव्ययीभाव-प्रयोग)
FormFixed indeclinable (नमः-प्रयोग), used with dative/genitive; expresses salutation
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); 'let it be'
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)

Unspecified (a devotee/narrator addressing the Divine Mother)

Concept: All that moves and does not move shines through the Mother’s power; apart from her, nothing exists—an assertion of pervasive divine ground (śakti/ādhāra).

Application: Practice seeing the sacred in all beings and situations; reduce ego by remembering one’s dependence on the divine; offer daily salutations (namo’stu te) as a grounding mantra.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Divine Mother appears as a vast, compassionate presence whose aura subtly contains galaxies, mountains, oceans, and tiny living beings—moving and unmoving—like sparks within a luminous veil. Devotees kneel at the edge of this vision, offering salutations as the universe itself seems to breathe within her power.","primary_figures":["Divine Mother (Devī/Śrī-Śakti)","small-scale devotees (optional)","cosmic elements personified (optional)"],"setting":"A cosmic panorama blending nebulae with earthly landscapes—mountains, forests, oceans—suggesting cara-acara within one frame.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic violet","starfield black","auric gold","oceanic teal","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī with expansive gold leaf aura containing miniature cosmic motifs (sun, moon, mountains), ornate jewelry and crown, devotees at the base in small scale, rich reds/greens with gold embossing, prabhāvali arch merging into a cosmic mandala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic cosmic landscape with delicate gradients, Devī’s translucent aura overlaying mountains and rivers, refined faces and soft pastel clouds, emphasis on serenity and pervasion rather than grandeur.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī as central icon with bold outlines, her aura filled with stylized symbols of the universe (lotus, sun, moon, mountains), strong natural pigments, symmetrical composition like a temple wall cosmogram.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Devī framed by intricate lotus borders, patterned cosmic canopy, deep blue ground with gold stars, floral filigree suggesting pervasion, small devotees offering lamps, emphasis on auspiciousness (bhadra) through decorative abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple drone","soft bell at cadence","wind-like hush","distant water sound","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: kalā-viddham etat → kalāviddhametad; etad bhāti → etadbhāti; tvad ṛte → tvadṛte; na asti → nāsti; tat mātaḥ bhadre → tanmātarbhadre; namaḥ astu → namostu

D
Divine Mother (Mātṛ/Devī)

FAQs

It teaches that all existence—moving and unmoving—derives its manifestation and radiance from the Divine Mother’s power, and that nothing exists independently of Her.

By stating that the entire universe is “pervaded” by the Mother’s kalā (power/energy), it expresses a Shakta view that the cosmos depends on and is sustained by Devī as the underlying divine potency.

It models reverent surrender and praise (stuti), acknowledging Devī as the all-pervading ground of reality and offering salutations to Her as the auspicious protector and source.