Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

एवं तं हसते प्रज्ञा सुबाहुं प्रिययान्वितम् । एतद्धि कारणं सर्वं तयोर्हासस्य पुत्रक

evaṃ taṃ hasate prajñā subāhuṃ priyayānvitam | etaddhi kāraṇaṃ sarvaṃ tayorhāsasya putraka

આ રીતે પ્રિયાસહિત સુબાહુને જોઈ પ્રાજ્ઞ સ્ત્રીએ હાસ્ય કર્યું. કહ્યું—હે પુત્ર! તેમના બંનેના હાસ્યનું સંપૂર્ણ કારણ આ જ છે.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक — manner adverb
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
हसतेlaughs at
हसते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present 3rd sg
प्रज्ञा(the woman) Prajñā
प्रज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
सुबाहुम्Subāhu
सुबाहुम्:
Karma (Object/apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular (apposition to तम्)
प्रिययाwith (his) beloved
प्रियया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
अन्वितम्accompanied
अन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; √इ (धातु) + अनु (उपसर्ग) क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Accusative singular (qualifying सुबाहुम्)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक — particle ‘indeed/for’
कारणम्the cause
कारणम्:
Pratijna/Predicate (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular (predicate)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular (qualifying कारणम्/एतत्)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन — Genitive dual
हासस्यof the laughter
हासस्य:
Sambandha (Of/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
पुत्रकO child
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Vocative singular

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse)

Concept: Laughter here is pedagogical: it exposes the causal root of suffering and corrects the king’s misdirected values.

Application: Accept corrective feedback without defensiveness; ask for the ‘cause of the laughter’—the hidden inconsistency in your choices.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Prajñā laughs softly, not in mockery but in luminous clarity, while Subāhu stands with his beloved—both framed as actors in a moral parable. A narrator figure turns to a young listener (‘putraka’), pointing to an illustrated scroll that shows the single cause behind their laughter: the king’s self-made downfall through greed.","primary_figures":["Prajñā (personified Wisdom)","Subāhu","Subāhu’s beloved (priyā)","narrator/elder addressing a child (putraka)"],"setting":"storytelling pavilion within palace grounds, with a painted scroll or palm-leaf manuscript displayed","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","lotus pink","jade green","ivory","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Prajñā laughing gently with a gold halo; Subāhu and his beloved beside him; an elder narrator pointing to a scroll; lavish gold leaf, rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing emphasizing moral revelation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical veranda scene at dawn; delicate expressions, subtle smile on Prajñā; the narrator addressing a child; soft gradients, floral motifs, refined courtly intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; Prajñā’s serene laughter; the elder narrator gesturing in teaching pose; warm pigment palette and temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by lotus and vine borders; central Prajñā figure with decorative aura; scroll motif rendered like a garland panel; deep blues and gold with intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","tanpura drone","soft hand cymbals","gentle page-turning"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रिययान्वितम् = प्रियया + अन्वितम्; एतद्धि = एतत् + हि; तयोर्हासस्य = तयोः + हासस्य

S
Subāhu
P
Prajñā

FAQs

From this verse alone, the explicit speaker cannot be definitively identified; it reads like a narrative line introducing or summarizing a dialogue.

The verse frames a moment in a story: a wise figure laughs at Subāhu (with his beloved present) and then states that there is a specific, complete reason behind the laughter.

It suggests that outward reactions (like laughter) may have a deeper cause and invites the listener to seek the underlying reason rather than judging by appearances.