Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

जघानास्य शुंडं गजस्यापि रुष्टो भटान्हतान्पादनखैस्तु हृष्टः

jaghānāsya śuṃḍaṃ gajasyāpi ruṣṭo bhaṭānhatānpādanakhaistu hṛṣṭaḥ

ક્રોધિત થઈ તેણે હાથીની સૂંઢને પણ ઘા મારી પાડી દીધી; અને હર્ષિત થઈ પોતાના પગના નખોથી સૈનિકોનો સંહાર કર્યો।

जघानhe struck/killed
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत) प्रथमपुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्
अस्यof this one/of him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम्; सर्वनाम
शुण्डम्the trunk (of an elephant)
शुण्डम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
गजस्यof the elephant
गजस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम्
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-निपात (also/even)
रुष्टःangered
रुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं कृदन्तम्; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘(सः)’ इति विशेषणम्
भटान्soldiers
भटान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्
हतान्slain/struck down
हतान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि कृदन्तम्; पुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; ‘भटान्’ इति विशेषणम्
पादनखैःwith (his) foot-claws
पादनखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद + नख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य नखैः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-निपात (but/indeed)
हृष्टःdelighted/exultant
हृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं कृदन्तम्; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘(सः)’ इति विशेषणम्

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Unrestrained rage turns strength into cruelty; delight in violence deepens bondage.

Application: Notice the moment anger becomes pleasurable; step back, cool the senses, and redirect energy into protective, dharmic action.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A furious warrior-king in mid-strike severs an elephant’s trunk as terrified soldiers scatter; the ground is churned with dust and broken weapons. The figure’s face shows a frightening joy—eyes blazing—while fallen fighters lie beneath the arc of his sword and stamping feet.","primary_figures":["a wrathful king/warrior","elephant (gaja)","soldiers (bhaṭa)"],"setting":"battlefield edge near a forest clearing, trampled earth, scattered shields and spears","lighting_mood":"storm-dark with harsh flashes of light","color_palette":["iron gray","blood crimson","dust ochre","smoke black","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: wrathful warrior-king in dynamic pose striking an elephant’s trunk, soldiers falling beneath him, ornate crown and armlets rendered with gold leaf, rich maroon and emerald garments, gem-studded ornaments, stylized battlefield elements, dramatic halos and sharp facial features, high-contrast composition with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense forest-edge skirmish with a king slashing toward an elephant, delicate linework showing flying dust and scattered weapons, cool yet intense palette with crimson accents, refined faces with expressive eyes, layered hills and trees in the background, lyrical but violent motion captured in miniature scale.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of a fierce king and elephant, exaggerated expressive eyes, rhythmic composition of falling soldiers, natural pigment reds/yellows/greens with deep black shadows, temple-wall aesthetic, ornamental jewelry patterns, dramatic posture emphasizing raudra rasa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative battlefield vignette framed by ornate floral borders and lotus motifs, deep indigo ground with gold highlights, central fierce king figure contrasted against stylized animals and attendants, intricate textile-like patterning; maintain Nathdwara decorative richness while depicting the intense action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","clashing metal","shouts","elephant trumpet","wind over dust"]}

Sandhi Resolution Notes: गजस्यापि = गजस्य + अपि; भटान्हतान् = भटान् + हतान्; पादनखैस्तु = पादनखैः + तु.

G
gaja (elephant)
B
bhaṭa (soldiers)

FAQs

The excerpt is in third-person narration and does not identify a dialogue speaker; in the Padma Purana such lines are typically delivered by the chapter’s primary narrator within the ongoing story.

It depicts a fierce combat scene: the protagonist, in anger, strikes the elephant’s trunk and kills soldiers using the nails of his feet.

The verse emphasizes the destructive momentum of rage in battle—how anger can drive extreme violence—serving as a narrative warning about uncontrolled wrath even amid heroic feats.